"verpflichtet" - Traduction Allemand en Arabe

    • ملزمة
        
    • التزام
        
    • ملزم
        
    • تعهدت
        
    • التزاما
        
    • ملتزمة
        
    • التزمت
        
    • الالتزام
        
    • بالامتناع
        
    • باحترام
        
    • يتعهد
        
    • ملتزم
        
    • بالاشتراك
        
    • بالامتثال
        
    • ملزمون
        
    Klar? Sie wird mir nichts zugestehen, wozu sie nicht verpflichtet ist. Open Subtitles لن تعطيني أبداً شيء واحد ليست ملزمة قانونياً بإعطائي إيّاه
    Und wenn ich mich nicht irre, haben wir uns nie gegenseitig zu irgendetwas verpflichtet. Open Subtitles لم نقوم مطلقاً بـ التزام احترافي لبعضنا البعض شيلا لا احتاج لا إلتزام
    Bitte fühlt euch nicht verpflichtet, das zu beantworten. Das geht uns überhaupt nichts an. Open Subtitles من فضلك لا تشعر بأنك ملزم بالإجابة عن هذا السؤال، فهو لا يخصنا
    Du hast dich im Senat verpflichtet, und du musst gehen. Open Subtitles لقد تعهدت لمجلس الشيوخ أن تمضي قُدُما و يجب أن تمضي
    Ich muss sie lehren, dass wir moralisch verpflichtet sind, Juden loszuwerden. Open Subtitles وأقوم بتعليمهم ان لدينا التزاما اخلاقيا في التخلص من اليهود.
    erneut erklärend, dass alle Staaten verpflichtet sind, alle Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern und zu schützen, und dass jeder Einzelne bestrebt sein soll, ihre universelle und effektive Anerkennung und Einhaltung zu sichern, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع الدول ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن على كل فرد أن يسعى جاهدا لضمان الاعتراف بهذه الحقوق ومراعاتها على نحو عالمي وفعال،
    Nie zuvor haben sich reiche wie arme Länder gleichermaßen offiziell auf derart konkrete Ziele verpflichtet. UN ولم يحدث أبدا من قبل أن التزمت كل من البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التزاما رسميا بأهداف ملموسة كهذه.
    Solange es die Schule gibt, sind sie verpflichtet, mich zu beschäftigen. Mich gab's zum Kauf dazu. Open Subtitles ‫ما دامت المدرسة موجودة ، فهي ملزمة ‫بتوظيفي ، لقد كنت جزء من عملية البيع
    unter Hinweis darauf, dass die Staaten zum Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten aller Personen verpflichtet sind, UN وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    betonend, dass alle Staaten verpflichtet sind, ihre Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit gegenseitig zu achten, UN وإذ يؤكد على التزام جميع الدول بأن تحترم كل منها سيادة الأخرى واستقلالها وسلامتها الإقليمية،
    betonend, dass alle Mitgliedstaaten, namentlich auch die Nachbarstaaten Sierra Leones, verpflichtet sind, den vom Rat verhängten Maßnahmen voll und ganz Folge zu leisten, UN وإذ يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المجاورة لسيراليون، بالتقيد تماما بالتدابير التي فرضها المجلس،
    Ethisch gesehen bin ich dazu verpflichtet, etwas zu unternehmen, um diesem Mord vorzubeugen. Open Subtitles أنا ملزم أخلاقياً باتخاذ ما يلزم من إجراءات لمنع وقوع تلك الجريمة
    Ich habe mich schriftlich verpflichtet, dich in Zeiten wie diesen zu trösten. Open Subtitles لقد تعهدت كتابيًا أن أواسيكِ في أوقات كهذه
    Ich bleibe dem Ziel einer Sicherheitsratsreform unverändert verpflichtet und bin gerne bereit, die Mitgliedstaaten bei ihrer künftigen Arbeit zu leiten. UN ويظل التزامي الشخصي بهدف إصلاح مجلس الأمن التزاما ثابتا، وأنا على استعداد لإرشاد الأعضاء في عملهم في المستقبل.
    Sie sind sogar dazu verpflichtet, Open Subtitles فوق تنافس المصالح. في الواقع الشركة تكون ملتزمة قانونا
    Hast du dich für den Hunde- Spendenmarathon verpflichtet? Open Subtitles هل التزمت القيام ببرنامج تبرّعات للكلاب؟
    sowie in Bekräftigung dessen, dass alle Staaten verpflichtet sind, die gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Anwendung von Gewalt zu unterlassen, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة،
    sowie erneut erklärend, dass das gesamte humanitäre Personal sowie Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal verpflichtet ist, im Einklang mit dem Völkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen die innerstaatlichen Rechtsvorschriften des Landes, in dem es im Einsatz ist, zu achten, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام جميع موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
    verpflichtet sich, die Möglichkeit der Nutzung des Generalstabsausschusses als eines der Mittel zur Stärkung der Friedenssicherungsfähigkeiten der Vereinten Nationen zu prüfen; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    Faschismus verleugnet alle Identitäten außer der nationalen Identität und beharrt darauf, dass ich nur meiner Nation gegenüber verpflichtet bin. TED فالفاشية تتجاهل جميع الهويات ماعدا الهوية الوطنية وتصر على كوني ملتزم بواجبي فقط أمام أمتي.
    1. betont, dass alle Staaten verpflichtet sind, den mit Resolution 733 (1992) verhängten Maßnahmen uneingeschränkt Folge zu leisten; UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    ...wenn eine Leiche auf öffentlichem Grund ist, sind wir zu einer Autopsie verpflichtet. Open Subtitles .. حينما يعثر على الجثة بمكانٍ عموميّ . فإنّنا ملزمون بالقيام بتشريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus