"verschwiegen" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخفيت
        
    • أخفت
        
    • تخفى
        
    • تخفيه
        
    • يريد قتلكِ
        
    • كتومة
        
    • أخفيتِ
        
    • أخفينا
        
    Ich weiß, dass du dem Staatsanwalt was verschweigst! Was hast du alles verschwiegen? Open Subtitles -أعرف أنك كذبت على المدعي العام ماذا أخفيت من تلك الشهادة ؟
    Darin wird er bestätigen, dass Ihr den Besitz dieses Schiffes sowie seiner Fracht verschwiegen... und damit Hochverrat begangen habt. Open Subtitles ‫تؤكد كيف أنك أخفيت ‫ملكيتك للسفينة ولحمولتها ‫بارتكاب الخيانة
    Hat sie die Tatsache verschwiegen, dass sie eine Affäre mit dem Kongressabgeordneten Brody hatte? Open Subtitles هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟
    Er hätte Nachzahlungen leisten sollen aber seine Banken haben die Verluste verschwiegen weil sie auf einen Umschwung hofften. Open Subtitles وكان ولابد أن يتأثر بهذا الأمر لكن البنوك التى يتعامل معها .. تخفى الخسائر على أمل أن تتحسن الأمور
    Ich kann nicht anders, als mich verantwortlich zu fühlen. Wissen Sie, ich wusste, dass sie mir etwas verschwiegen hat. Open Subtitles لا أستطيع إلاّ الشعور بالمسؤوليّة، أيقنتُ بوجود ما تخفيه عنّي
    Sie haben verschwiegen, dass Hoffman Open Subtitles حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ...
    Nicht so verschwiegen wie du vielleicht. Open Subtitles لست كتومة بالقدر الذي أنت عليه
    Es hätte meine Arbeit viel leichter gemacht, wenn Sie es der Presse verschwiegen hätten. Open Subtitles كان عملي سيصبحُ أسهل نوعًا ما لو أخفيتِ الأمر عن الصحافة
    Wenn sie herausfindet, dass wir es verschwiegen haben, rächt sie sich an unserem Kind. Open Subtitles نعرف أنّها إذا اكتشفت أنّنا أخفينا الأمر فستلقي بغضبها على ابننا
    Ich tat es, weil ich dich bewundere und dich liebe deshalb hab ich einiges verschwiegen. Open Subtitles ... و لكن لأننى أحبك و أقدرك فقد أخفيت بعض الامور عنك
    Ich tat es, weil ich dich bewundere und dich liebe deshalb hab ich einiges verschwiegen. Open Subtitles ... و لكن لأننى أحبك و أقدرك فقد أخفيت بعض الامور عنك
    Warum hast du mir das verschwiegen? Open Subtitles ولماذا لم تخبرني؟ لماذا أخفيت الموضوع؟
    Hat sie die Tatsache verschwiegen, dass sie eine Affäre mit dem Kongressabgeordneten Brody hatte? Open Subtitles هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟
    Hat sie auch ihre Affäre mit dem Abgeordneten Brody verschwiegen? Open Subtitles -هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟
    Wenn Anne eine Ehe verschwiegen hat, dann... Open Subtitles لو كانت آن قد أخفت الزواج السري...
    Aber nachdem wir von dem Anschlag erfahren hatten, verschwiegen Sie mir weiter, dass Sie bereits eine halbe Stunde vorher davon wussten. Open Subtitles لازلت تخفى عن الحقيقة انك كنت تعلمين قبلها ب 30 دقيقة
    Du hast Ferragamos Tod nicht wegen deiner Kampagne verschwiegen. Open Subtitles انت لم تخفى سبب موت "فيرجامو" الحقيقى من اجل حملتك
    Sie hat nur verschwiegen, dass ihr Vater sie als Kind missbraucht hat. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كانت تخفيه هو أن والدها بالتبني كان يعتدي عليها
    Was genau hattest du verschwiegen? Open Subtitles ما الامر الذي كنت تخفيه بالضبط؟
    Das ist ein ziemliches Geheimnis, das Sie verschwiegen haben. Open Subtitles هل يوجد شيء اخر تخفيه عني
    Sie haben verschwiegen, dass Hoffman Open Subtitles حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ...
    Und er sagte, dass Thorson wirklich verschwiegen über ihn war, was bedeutet, dass sie sich durch ihn bedroht fühlte. Open Subtitles ولقد قال أن (ثورن) كانت كتومة جداً فيما يخصه، مما يعني إنها شعرت بالتهديد منه.
    Was hast du mir noch verschwiegen, Mom? Open Subtitles ماذا أخفيتِ عني أيضاً يا أمي؟
    Wir verschwiegen es um Kimons willen. Open Subtitles انه لا يعلم لقد أخفينا هذا السر عنه من أجل حماية كيمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus