"versprachen" - Traduction Allemand en Arabe

    • وعدت
        
    • وعدوا
        
    • وعدتني
        
    • وعدنا
        
    • وعدوني
        
    • وعد
        
    • وَعدتَنا
        
    • وعدا
        
    • وعداً
        
    • وعدتيني
        
    • بوعدهم
        
    • تعاهدنا
        
    • تعهدت
        
    Sie versprachen, alles würde rechtzeitig fertig sein. Open Subtitles وعدت أن كل شئ سيكون جاهزاً في الوقت المناسب
    Letzten Winter versprachen Sie, einmal mit uns zu essen. Open Subtitles عندما كنت في المدينة الشتاء الماضي وعدت بأن تحضر عشاءً عائلياً معنا
    Ich glaube, die globalen Ziele sind eine historische Chance, weil die Weltführer versprachen, sie zu liefern. TED أُؤمن أن الأهداف العالمية هي فرصة تاريخية، لأن زعماء العالم وعدوا بتسليمها.
    Senator, sie versprachen eine Anhörung. Open Subtitles لقد وعدتني بالاستماع لدفاعي ,ألم تسمح لي بذلك؟
    Wir versprachen den Zuhörern eine Nixon-Auswahl um 16 Uhr. Open Subtitles لقد وعدنا السادة المستمعين ان ملخص لقاء نيكسون سيكون فى الرابعة مساءا
    Sie versprachen allen eine eigene Insel und die werden sie auch bekommen. Open Subtitles لقد وعدت الجميع بجزيرة خاصة ، أيها القبطان وهذا هو ما سينالونه بالضبط
    Sagen wir, Sie versprachen einem Mädchen eine Überraschungsreise zum romantischsten Ort der Erde. Open Subtitles ويمكن تخصيصها لنقل أنك وعدت فتاة برحلة مُفاجئة لأكثر مكان رومانسي في العالم
    Sie versprachen Blechmann ein Herz. Open Subtitles ماذا عن القلب الذي وعدت به رجل الصفيح ؟
    Sie versprachen Wyatt, keine Schießerei, Doc. Open Subtitles لقد وعدت ويات بألا تستخدم الاسلحة
    Sie versprachen dem Herrn fortzugehen. Open Subtitles لقد وعدت السيد بأنك ستذهب بعيداً
    Sie versprachen Mooney dasselbe Geld, was Sie mir versprachen. Open Subtitles لقد وعدت " موني " بنفس المال الذي وعدتني
    Und ich habe nur zugestimmt, mit ihm zu arbeiten, wenn sie versprachen, ihn im Haus zu behalten, und sie haben ihn nie nach draußen gelassen. TED ووافقت فقط للعمل إذا وعدوا بإبقائه في منزلهم، وألا يأخذوه للخارج.
    Im Dezember 2002... brachten 10 Investmentbanken den Fall... mit einer Gesamtsumme von $1,4 Milliarden zum Abschluss... und versprachen, anders vorzugehen. Open Subtitles فى ديسمبر 2002 قام عشرة من بنوك الاستثمار بتسوية قضية بمبلغ 1.4 بليون دولار و وعدوا بتغيير أساليبهم
    Oh, Sie meinen das Ei, das ich Ihnen gab, nachdem Sie versprachen, dass meine Familie raus käme? Open Subtitles أتعني البيضة التي أعطيتها لك بعدما وعدتني أنك ستخرج عائلتي؟
    Sprachen wir nicht Englisch, als Sie mir versprachen: keine weiteren Aufschübe. Open Subtitles الم نكن نتحدث يالانجليزيه الاسبوع الفائت حينما وعدتني بعدم وجود ايه تأجيلات اخري؟
    In jener Nacht versprachen wir uns - und wir glaubten daran dass keiner davon erfahren würde. Open Subtitles تلك الليلة وعدنا أنفسنا و إعتقدنا حقاً أن لن يعلم أحداً بهذا
    Wir versprachen, den Reisenden zu treffen, bevor wir beschlossen, ihn zu kontrollieren. Open Subtitles لقد وعدنا بلقاء المسافر قبل أن نقرر مواصلة الطريق في السيطرة عليه
    Sie versprachen, ihm die Nachricht zu geben, bevor er einsteigt. Open Subtitles لقد وعدوني أن يقوموا بإيصال الرسالة له قبل أن يصعد.
    Vor 20 Jahren wurde eine neue Generation von Psychopharmaka eingeführt, die versprachen, dass sie weniger Nebenwirkungen hätten. TED منذ 20 عام، حيث تم إدخال أدوية جديدة لمضادات الذهان على وعد بأن تكون أعراضها الجانبية أفل
    - Naja, als wir heute Morgen hier waren, versprachen Sie, dass die Bellerei aufhört. Open Subtitles ه( ه(تيم)ه )ه عندما جِئنَا هنا هذا الصباحِ، وَعدتَنا بإيقاف كلبك عن النباح في الليلِ.
    Wir versprachen uns damals, nie darüber zu sprechen. Open Subtitles انت قطعت وعدا بأن لا تتكلم في هذا الموضوع مجددا
    Sie wollten meine Fragen nicht persönlich beantworten und untersagten uns zu filmen, aber versprachen, mich direkt mit dem nationalen Büro zu verbinden. Open Subtitles لم يودّوا الإجابة على أسئلتي وجهًا لوجه أيضًا وأخبرونا أن نوقف التصوير. لكنهم قطعوا وعداً بأن يوصلوني بالمكتب الوطني مباشرة.
    Sie versprachen mir Autonomie. Open Subtitles وعدتيني بالاستقلال
    Die versprachen dir schon vorher die Freiheit. Was lässt dich glauben, dass sie es diesmal einhalten? Open Subtitles قد سبق ووعدوك بحريّتك، مالّذي يجعلك تظنّهم سيفون بوعدهم هذه المرة؟
    Am Ende des Sommers schrieben wir kleine Liebeserklärungen und versprachen, dass wir uns immer schreiben und uns bald wieder treffen würden... Open Subtitles وقد وقعنا سويا .. وثيقة تشهد بحب كل منا للآخر في نهاية الصيف تعاهدنا أن نبقى على إتصال بالخطابات وأن نلتقي قريبا
    Deutschland, Japan und mehrere andere reiche Länder tun auch viel weniger als sie sollten - und viel weniger, als sie den armen Ländern zu tun versprachen. Im Jahr 2002 verpflichteten sich alle Geberländer „konkrete Anstrengungen zu unternehmen", um 0,7 % des Nationaleinkommens in die Entwicklungshilfe für arme Länder fließen zu lassen. News-Commentary أما ألمانيا واليابان والعديد من الدول الغنية فهي أيضاً تبذل أقل القليل مما تستطيع أن تبذله من جهد حقاً ـ كما أن تلك الدول تقدم أقل القليل مما وعدت به الدول الفقيرة. ففي عام 2002 تعهدت كل الدول المانحة ببذل "جهود ملموسة" في سبيل تقديم 0.7% من دخلها الوطني في هيئة مساعدات لتنمية الدول الفقيرة. لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيراً عن الوفاء بهذا التعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus