Und tatsächlich, als der Mensch begann, seine komplexe und zwiespältige Natur besser zu verstehen, wurden die Harmonien immer komplexer, um dieses Verständnis auszudrücken. | TED | في الحقيقة، كلما تقدم الانسان في فهم طبيعته المعقدة و المتناقضة فان التناغم ينمو ليصبح اكثر تعقيدا بشكل يعكس ذلك الفهم |
Und wo die Umweltwissenschaft versucht hat, die Welt durch das Sichtbare zu verstehen, kann man ein weit vollständigeres Verständnis durch das Hörbare erlangen. | TED | وحيث العلوم البيئية بطبيعتها تحاول أن تفهم العالم من خلال ما نشاهده، فإننا نستطيع فهم العالم أكثر من خلال ما نسمعه. |
Das tiefe Verständnis für die Anziehungskraft des Machbaren, ist noch nicht da. | TED | لم نصل بعد إلى فهم عميق لمدى جاذبية ما يمكننا فعله. |
mit Genugtuung darüber, dass die internationale Gemeinschaft kollektiv bestrebt ist, durch einen konstruktiven Dialog zwischen den Kulturen ein besseres Verständnis zu fördern, | UN | وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البناء بين الحضارات، |
Es ging um das Verständnis der paradoxen Stabilitätseigenschaft des Plasmas, was eine Ansammlung von Elektronen ist. | TED | كان الأمر يدور حول فهم خاصية الاستقرار المتناقض للبلازما، وهي عبارة عن حشد من الإلكترونات. |
Das Verständnis von Wissenschaftlern hat sich seitdem entwickelt, aber Newtons Gesetz der Universalgravitation ist immernoch eine gute Annäherung in den meisten Situationen. | TED | تطور فهم العلماء للجاذبية منذ ذلك الوقت، ولكن قانون نيوتن في الجذب العام لا يزال تقريبًا جيدًا في معضم الحالات. |
Angenommen du bekennst dich zu einem linearen Verständnis von Zeit und Kausalität. | Open Subtitles | مع افتراض انك اشتركت في العلاقة الخطية في فهم الوقت والسببية |
Ich versuche Verständnis zu haben, Tom, aber ich verstehe nicht ganz, was hier vorgeht. | Open Subtitles | أقسم توم أنني أحاول أن أكون مساندة لكنني أجد صعوبة في فهم الأمر |
Dies könnten auch Berichte über das Verständnis des Mandats des Rates sein, zum Beispiel über die Definition von „Weltfrieden und internationale Sicherheit“. | UN | ويمكن أن تشمل تقاريرَ عن فهم ولاية المجلس، مثلا ما هو تعريف ''السلم والأمن الدوليين``. |
Einem solchen Ansatz bringt man derzeit großes Interesse und beträchtliche Aufgeschlossenheit entgegen; um den Prozess weiterzuführen, muss das Verständnis dieses Ansatzes jedoch noch vertieft werden. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد قدر ملحوظ من الاهتمام بالنهج الانتقالي أو الوسيط، والانفتاح بشأنه؛ بيد أن دفع تلك العملية يحتاج إلى فهم أعمق. |
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation. | UN | وتؤدي المؤسسة دورا فريدا في الدعوة بفضل قدرتها على زيادة فهم الأمم المتحدة لدى الشركاء المحتملين والجماهير. |
in der Erkenntnis, dass der Austausch von Informationen über vertrauensbildende Maßnahmen auf dem Gebiet der konventionellen Waffen zum gegenseitigen Verständnis und Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, | UN | وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل متبادل فيما بين الدول الأعضاء، |
Für die Zusammenarbeit im restlichen Jahr bringen sie Verständnis und Empathie ein. | TED | وعندما يعملون معًا بقية العام، يمكنهم أن يستحضروا ذلك التفاهم والتعاطف معًا. |
unter Betonung der Notwendigkeit, ein objektives Verständnis aller Kulturen herbeizuführen und die konstruktive Interaktion und Kooperation zwischen den Kulturen zu fördern, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات وتعزيز التفاعل البناء والعمل التعاوني فيما بين الحضارات، |
Ich behaupte, dass Verständnis mit der Fähigkeit zusammenhängt, die Perspektive zu wechseln. | TED | ادعائي هو أنَّ الفهم أمر له علاقة بقدرتنا على تغيير منظورنا. |
Auch wenn jemand zu Empathie und Verständnis für die andere Seite aufruft, wird die Unterhaltung fast immer zur Debatte darüber, wer mehr Empathie verdient. | TED | حتى و إن دعا أحدهم إلى التعاطف وفهم الطرف الآخر تتحول المحادثة في كل مرة إلى نقاش حول من يستحق تعاطفاً أكثر. |
Danke für dein Verständnis. Du kannst dir kaum vorstellen, wie viel mir das bedeutet. | Open Subtitles | أشكرك على تفهمك لن تتخيل مقدار تقديري لهذا |
Wir können versuchen, sie zu kontrollieren, ohne ein grundlegendes Verständnis jeder Komponente. | TED | و يمكنك محاولة السيطرة عليها بدون الحاجة لفهم كل مكون لها |
Wir erkennen an, wie wichtig die Achtung und das Verständnis der religiösen und kulturellen Vielfalt auf der ganzen Welt sind. | UN | ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم. |
Ich schätze dein Verständnis, aber ich bin mir sicher, dass das dein Geschäft belastet. | Open Subtitles | أجل، أعرفه. أقدّر لك تفهّمك. ولكنني متأكدُّ من أنّهُ أخذ منك أموال عملك. |
Commodus wird Verständnis haben. | Open Subtitles | لو كان ثمة أي شخص قد يتفهم الامر فهو كومودوس |
Dennoch fehlt es mir nicht völlig an Verständnis für Ihren Gerechtigkeitssinn. | Open Subtitles | مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة. |
Sie haben ein besseres Verständnis des Universums. | Open Subtitles | وهم يمتلكون ببساطة فهماً أكبر للكون |
Dazu zählt auch das Verständnis, dass man auch als Abtreibungsgegner für das Entscheidungsrecht einer Frau kämpfen kann. | TED | وأيضا التفهم حتى لو كنت ضد الإجهاض شخصياً، بإمكانك مواصلة الدفاع عن حق المرأة في الإختيار |
Von einem Mann deiner Erfahrung erwarte ich kein Verständnis. | Open Subtitles | لم أكن لأتوقع من رجل له تجاربك أن يفهم معتقداتي |
Für einen klugen Typen, tust du dir verdammt schwer mit dem Verständnis des Konzepts... | Open Subtitles | لرجل ذكي :تبدو أنك تواجه وقتاً صعباً بفهم مبدأ |