In englischen Fabriken wird der Stoff hergestellt der unsere Armut verursacht hat. | Open Subtitles | المصانع الانجليزية تصنع الملابس التي تسبب فقرنا |
Das sagt man, wenn man jemandem Schmerzen oder Trauer verursacht hat | Open Subtitles | أنه ما تقوله لشخص ما عندما تسبب له ألم أو حزن |
Außerdem, sieh dir an, welchen Schaden Owen verursacht hat. | Open Subtitles | بالإضافة ، ألم تري حجم الضرر الذي تسبب به أوين ؟ |
Es gibt da ein kaputtes Rohr in seiner Wohnung, das im Appartement nebenan Schaden verursacht hat. | Open Subtitles | كان هنالك أنبوب مكسور بوحدته سبّب بعض الضرر للشقة المجاورة |
Es gibt da ein kaputtes Rohr in seiner Wohnung, das im Appartement nebenan Schaden verursacht hat. | Open Subtitles | كان هنالك أنبوب مكسور بوحدته سبّب بعض الضرر للشقة المجاورة |
Wenn ihr mich jetzt entschuldigt, ich muss etwas Augen-Make-up auflegen, um die dunklen Ringe abzudecken, die euer süßes Baby verursacht hat. | Open Subtitles | و الآن ، إذا عذرتوني أحتاج أن أضع بعضاً من المكياج تحت عينَي لهذه الدوائر الغامقة الذي سببها طفلك العزيز |
Wir müssen wissen, ob er das alles verursacht hat oder selbst infiziert ist. | Open Subtitles | نحتاج للمعرفة سواء هو تسبّب هذا... أو إذا هو يصاب نفسه. |
Er will das Trauma nicht anrühren, das sein Onkel verursacht hat. | Open Subtitles | يرفض التحدث عن الصدمة التي سبّبها عمّه تلك |
Aber es macht keinen Sinn ein Symptom einzubeziehen, das er während der Differential verursacht hat, welche er verzweifelt zu lösen versucht. | Open Subtitles | لكن لا يبدو منطقياً إضافة عارض تسبب به لتشخيص يريد حلّه بشدّة |
Mit Eisen. Was die Leber überkocht hat, was wiederum die Blutung verursacht hat. | Open Subtitles | الذي قام بطهو الكبد الذي تسبب في حدوث نزيف |
Jetzt ist die einzige Komponente, die uns entgeht, eine Kugel, die diese Verletzung verursacht hat. | Open Subtitles | الآن المكوّن الوحيد الذي يراوغنا هو بمثابة رصاصة تسبب هذا الضرر |
Ich hab all den Schaden gesehen, den er verursacht hat. | Open Subtitles | رأيت الضرر الذي تسبب به، لقد دمّر عالمهم، عالمي |
Er hat ein Herzproblem aber keines, das seine TIA verursacht hat. | Open Subtitles | لديه مشكلة قلبية و لكن ليس الى درجة ان تسبب له نوبة إفقارية عابرة |
Wenn Syphilis eine Läsion in seinem Hirn verursacht hat und wenn diese Läsion seine Persönlichkeit verändert hat, dann hatten sie eine Veränderung bemerkt, sobald sich der Zustand verändert hat. | Open Subtitles | إن كانَ السفلس قد سبّب آفاتٍ دماغية وسبّبت هذه الآفاتُ تغيّراً في الشخصية فلربّما ستلاحظينَ تغيّراتٍ فيه مع تطوّر مرضه |
Wenn Syphilis eine Läsion in seinem Hirn verursacht hat und wenn diese Läsion seine Persönlichkeit verändert hat, dann hatten sie eine Veränderung bemerkt, sobald sich der Zustand verändert hat. | Open Subtitles | إن كانَ السفلس قد سبّب آفاتٍ دماغية وسبّبت هذه الآفاتُ تغيّراً في الشخصية فلربّما ستلاحظينَ تغيّراتٍ فيه مع تطوّر مرضه |
Es ist das, was die Explosion verursacht hat, was Sie sich ansehen sollten. | Open Subtitles | إن ما سبّب الإنفجار، هو ما أدرت منكم أن تروه. |
Aber nach meiner ausgezeichneten Beobachtung, dass Magnesium die Kristallisation der Knochen verursacht hat und diese daher nur geschmolzen zu sein scheinen, habe ich den Eintrittspunkt erneut untersucht. | Open Subtitles | لكن بعد ملاحظتي الممتازة أن المغنيسيوم سبّب بلورة العظام وبالتالي يبدو وكأنه ذاب |
Wir haben nur das Problem behoben, das die Medizin verursacht hat. | Open Subtitles | أيمكنني العودة للبيت سارت الجراحة جيداً لكننا فقط عالجنا مشكلة سببها لك الدواء |
Er gibt dir nur die Schuld für alle schlechten Dinge, die er in seinem Leben verursacht hat. | Open Subtitles | إنه يلقي عليكِ باللوم لكل الأشياء السيئة التي سببها بحياته |
Es gibt etliche dokumentierte Fälle, in denen die Aufnahme von Tetrodotoxin einen augenscheinlichen Tod verursacht hat. | Open Subtitles | هناك حالات عديدة موثقة تسبّب فيها تناول سم "تيترودوتوكسين" موتاً ظاهريّاً |
Wer weiß was das verursacht hat? | Open Subtitles | من يعلم ما سبّبها... |
feststellend, dass als Ergebnis der abgestimmten internationalen Anstrengungen der "Jahrtausendfehler" auf nationaler, regionaler oder globaler Ebene keine ernstlichen Ausfälle bei entscheidend wichtigen Dienstleistungen verursacht hat, | UN | وإذ تلاحظ أنه بفضل تضافر الجهد الدولي لم ينجم عن “علة الألفية” أي تعطيل خطير للخدمات الحيوية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |