Diese Typen haben also ihren Finger auf einer praktischen Verwendung skalierender Technologie. | TED | كان هؤلاء الرجال على حق في هدفهم في استخدام تكنولوجيا التسلسل. |
Kapitel III Verwendung elektronischer Mitteilungen bei internationalen Verträgen | UN | الفصل الثالث استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Artikel 12 Verwendung automatisierter Nachrichtensysteme zum Abschluss eines Vertrags | UN | المادة 12 استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود |
Verwendung und Verwaltung der Mittel für die Sicherheit | UN | استخدام الأموال لأغراض الأمن والسلامة وإدارتها |
Auswirkungen der Verwendung von Rüstungsgütern und Munition, die abgereichertes Uran enthalten | UN | 62/30 - آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
i) die Verwendung von Daten über das Bruttosozialprodukt als ersten Annäherungswert für die Zahlungsfähigkeit; | UN | `1' استخدام بيانات الناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛ |
Artikel 8 Verwendung und Wirkung elektronischer Beförderungsdokumente | UN | المادة 8 استخدام سجلات النقل الإلكترونية ومفعولها |
Artikel 9 Verfahrensregeln für die Verwendung übertragbarer elektronischer Beförderungsdokumente | UN | المادة 9 إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول |
Die Verwendung international anerkannter Standards würde die Vereinfachung und Harmonisierung der Geschäftspraktiken innerhalb des Systems der Vereinten Nationen erleichtern. | UN | ومن شأن استخدام مقاييس معترف بها دوليا تيسير تبسيط ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها. |
im Bewusstsein der potenziellen Gefahren, die mit jeder Verwendung radioaktiver Abfälle verbunden sind, die radiologischer Kriegführung gleichkäme, sowie von deren Folgen für die regionale und internationale Sicherheit, insbesondere die Sicherheit der Entwicklungsländer, | UN | وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية، |
im Bewusstsein der potenziellen Gefahren, die mit jeder Verwendung radioaktiver Abfälle verbunden sind, die radiologischer Kriegführung gleichkäme, sowie von deren Folgen für die regionale und internationale Sicherheit, insbesondere die Sicherheit der Entwicklungsländer, | UN | وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية، |
Und hier sehen Sie die Verwendung eines altmodischen Pinsels. | TED | ويمكنكم أيضاً الآن رؤية ، استخدام أسلوب قديم من التقنية وهي استخدام الفرشاة. |
Und als Ergebnis, ist es eine ganz andere Verwendung von Technik und Wissen, mit denen Sie umgeben sind. | TED | و كنتيجة، فإن ذلك سيكون بمثابة استخدام آخر على نحوٍ كاملٍ للتقنية و للمعارف التي من حولك. |
Ich habe vorhin von der Verwendung von Apparaten gesprochen, um die herkömmliche Behandlungsmethode grundlegend zu verändern. | TED | تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير |
Aber es war auch das Signal dafür, die Verwendung oder den zu häufigen Gebrauch von energieverbrauchenden Geräten einzuschränken. | TED | لكنها كانت دليلا على محدوية استخدام ، أو الافراط في استخدام الأجهزة المستهلكة للطاقة. |
In den letzten 4 Jahren ist das Geschäft zweistellig gewachsen, und die Kindersterblichkeit ist überall dort gesunken, wo die Verwendung von Seife gestiegen ist. | TED | عبر الأربع سنين الماضية، قد زادت الأعمال رقمين، في حين وفيات الأطفال قد قلت في كل الأماكن حيث زاد استخدام الصابون. |
Das deutet darauf hin, dass es aufwendig ist, sich eine Geschichte zu einem persönlichen Thema auszudenken und in einer anderen Verwendung von Sprachmustern resultiert. | TED | هذا يشير إلى أن إنشاء قصة خاطئة عن موضوع شخصي يأخذ جهد ونتائج مختلفة النمط في استخدام اللغة. |
Das Gesetz verbietet mir die Verwendung biologischer Waffen ohne direkten Befehl des Präsidenten. | Open Subtitles | القانون يمنعنى من إستخدام الأسلحة البيولوجية من دُون أمر مباشر من الرئيس |
i) den Erwerb, den Besitz oder die Verwendung von Vermögensgegenständen, wenn der Betreffende bei Erhalt weiß, dass diese Vermögensgegenstände Erträge einer Straftat sind; | UN | `1، اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات جرائم؛ |
Ich rede über die militärische Verwendung von nicht-tödlichen Waffen. Warum ist das relevant? | TED | انني اتحدث عن الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة ما صلة هذا بالموضوع |
Intensive Landwirtschaft basiert auf der Verwendung chemischer Dünger. | TED | الزّراعة المكثّفة ترتكز على استعمال الأسمدة الكيميائية. |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Verwendung elektronischer Mitteilungen bei internationalen Verträgen | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية |
Gegenstand: Angemessenheit, Effizienz und Wirksamkeit des Verzeichnisses und Einhaltung der Beschaffungsvorschriften bei der Bewertung der Angebote und der Verwendung des Verzeichnisses durch die Beschaffungsabteilung | UN | يقيِّم ملاءمة وكفاءة وفعالية القائمة ويحدد تقيد شعبة المشتريات بقواعد المشتريات عند تقييم مقدمي الطلبات واستخدام القائمة. |
Und falsche Verwendung des Verbs "angelacht". | Open Subtitles | و أيضاً كان استخدامك للفعل* أفسدت* خاطىء |
Es ist jedoch Krankenhäusern wegen seiner paralytischen Verwendung üblich. | Open Subtitles | لا ومع ذلك، من ممكن ان تاتي من المستشفيات بسبب استخدامه في الشلل |
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten. | UN | وقد طُلب من الأطراف في البروتوكول ومن الحكومات الأخرى اتخاذ تدابير لتكفل بالنسبة للوثائق المصاحبة لشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء أو أعلاف أو للتجهيز أن تتضمن بيانات على النحو المحدد في الفقرة 4 من المقرر. |
Es gibt vielleicht Nebenwirkungen zu bedenken oder eine andere Verwendung. | Open Subtitles | قد تكون هُناك أعراض جانبية أو إستخدامات أخرى |
Für Sie habe ich leider keine Verwendung mehr. | Open Subtitles | لم تعد لك أيّ فائدة لي بعد الآن. |
Wir können Ihnen ein Gespür für das Spektrum an Meinungen über umstrittene Verwendung geben. | TED | بإمكاننا أن نعطيكم إحساسًا بنطاق الآراء بشأن الاستعمال المتنازع عليه. |