"viel leichter" - Traduction Allemand en Arabe

    • أسهل بكثير
        
    • من الأسهل
        
    • أسهل من
        
    • أكثر سهولة
        
    • أبسط بكثير
        
    • أخف بكثير
        
    • بسهولة أكثر
        
    • اكثر سهولة
        
    • أسهل كثيرا
        
    • أسهل كثيراً
        
    Und Menschen hassen viel leichter, als dass sie an etwas glauben. Open Subtitles و دفعُ الناس ليكرهوا شيئاً أسهل بكثير مِنْ دفعهم لتصديقه
    Wenn ich es einfach abreiben könnte, wäre mein Leben so viel leichter. TED ستكون حياتي أسهل بكثير لو استطعت إزالتها.
    Es ist viel leichter, Ideen anderer zu verbessern, als etwas Neues zu erfinden. TED إن تطوير فكرة شخص آخر أسهل بكثير من خلق شيء جديد من نقطة الصفر.
    Sobald wir ihn so klein machen können, ist es viel leichter ihn größer zu machen. TED وعندما نتمكن من جعلها صغيرةً بذلك الحجم ، سيكون من الأسهل علينا جعلها بأحجام أكبر.
    Das hier ist viel leichter als unser Sprungturm. Open Subtitles ستكون هذة أسهل من القفز من البرج فى التدريب
    Es macht meine ganze Kumpel Rolle viel leichter, wenn du superduper Stärke zum Tisch bringen kannst. Open Subtitles أنها تجعل وظيفة صديقي المفضل أكثر سهولة إن كنت تستطيع أن تسقط أقوى الأقوياء في القائمة.
    Wie du weißt, werden Stellen gekürzt und du hast mein Leben so viel leichter gemacht, so dass ich dich als Erste gehen lassen muss. Open Subtitles كما تعلمين سيحدث تخفيض للعمالة و أنتِ جعلت حياتي أبسط بكثير و لهذا سأطردك أنتِ أولاً
    In Mexiko ist das viel leichter. Aber gut, sei's drum. Open Subtitles الأمر أسهل بكثير في المسكيك حسناً ، لا بأس
    Irgendwie trinke ich gar nicht gerne. Wenn man so alt ist wie ich, kommt man viel leichter an Drogen ran als an Alkohol. Open Subtitles لشخص ما في عمري ، إنه أسهل بكثير تناول المخدرات من أن أتناول الكحول
    Einen Augenzeugen wie dich zu haben, macht meine Arbeit viel leichter. Open Subtitles وجود شاهد عيان مثلك سيجعل عملي أسهل بكثير.
    Und es fällt einem natürlich sehr viel leichter, woanders hinzuziehen, wenn man weiß, dass seine Familie ganz begeistert davon ist, mitzugehen. Open Subtitles الآن بالطبع، الانتقال إلى مكان آخر يصبح أسهل بكثير عندما تعلم أن عائلتك سعيده جداً للذهاب معك
    Das war viel leichter, als es drei Plastikbecher waren. Open Subtitles كان ذلك أسهل بكثير عندما كنت أتعامل مع ثلاثة أكواب بلاستيكية
    Warum heiratest du nicht in Vegas, so wie letztes Mal? Das wäre viel leichter. Open Subtitles لمَ لا تتزوج في "فيجاس"، كما فعلت في المرة السابقة، هذا أسهل بكثير
    Es wäre viel leichter, wenn du sie mitnehmen würdest. Open Subtitles سيكون من الأسهل لو قمت بتوصيلها فلا تضطر للعودة سيراً
    Es wäre viel leichter für sie gewesen. Wenn sie dich weggegeben hätte. Open Subtitles كان من الأسهل أن تعطيك لأحد آخر
    Wir nehmen die Polster ab und schrauben die Füße raus, dann ist es viel leichter. Open Subtitles أبعد الوسائد للخارج وفك الساقين .. وأخلع فراشها وسيكون هذا بأكمله بسيط إنه أسهل من طريقتنا السابقة
    Es ist viel leichter mit einem Mann zusammenzuleben als mit einer Frau. Open Subtitles الحياة أكثر سهولة مع رجل نشاهد نفس البرامج التلفزيونية
    Es wäre so viel leichter mit den Schlüsseln. Open Subtitles سيكون الامر أبسط بكثير بإستعمال المفاتيح
    Junge Menschen verarbeiten komplexe Daten viel leichter als Erwachsene-. Open Subtitles عقول الشباب تُركّب البيانات المعقدة بسهولة أكثر من البالغين.
    Es wäre viel leichter, wenn ich mit ihnen fliegen würde. Open Subtitles كان الامر سيكون اكثر سهولة اذا طرت معهم
    Kein Mensch, der die Taschenspielereien im Finanzwesen nicht kennt, kann sich einen Reim auf diese Anleihen-Schlacht machen. Allerdings liegen diesen Vorgängen zwei moralische Haltungen zugrunde, die viel leichter zu verstehen sind. News-Commentary لن يتمكن كل من هو ليس ضليعاً في الشعوذة وخفة اليد المالية من فهم معركة السندات هذه. ولكن خلف هذه المعركة يكمن موقفان أخلاقيان قد يكون فهمهما أسهل كثيرا.
    Zu wissen was es ist macht es so viel leichter damit umzugehen, verstehen sie? Open Subtitles فقط معرفة ماهو يجعله أسهل كثيراً للتعامل معه, أتعرف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus