"vielleicht sollten wir es" - Traduction Allemand en Arabe

    • ربما علينا
        
    • ربما يجب علينا
        
    • ربّما علينا
        
    Also sagten wir uns, Vielleicht sollten wir es einfach hinbiegen, und Affen beibringen Geld zu verwenden. TED بالنهاية قلنا، حسنا، ربما علينا وحسب أن نواجه الأمر كما هو ونعلم القرود كيف تستخدم النقود.
    Also schätze ich, wir sind jetzt offiziell verlobt. Vielleicht sollten wir es unseren Eltern sagen. Open Subtitles اعتقد اننا رسميا تمت خطبتنا ربما علينا اخبار أبائنا
    Vielleicht sollten wir es einfach rausziehen. Nein, damit machst du es nur schlimmer. Open Subtitles ربما علينا نزع الفرع فحسب - لا، ستزيد الحال سوءاً -
    - Vielleicht sollten wir es uns ansehen. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نكمل لنراها.
    Vielleicht sollten wir es einfach auf uns zukommen lassen. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نرى إلى أين سيأخذنا
    Vielleicht sollten wir es auf die altmodische Art machen. Open Subtitles ربّما علينا اتباع الطريقة التقليدية انظر إلى السقف بإمعان
    Vielleicht sollten wir es ignorieren, denn sie setzt so viel mehr um als jede andere Angestellte. Open Subtitles ربما علينا أن نطردها لأنه من الواضح أنها تكسب بالشهر... أكثر من أي موظفٍ آخرَ لدينا.
    Vielleicht sollten wir es öffentlich machen. Ich bin nicht verrückt. Open Subtitles ربما علينا أن نكون شركة ذي أسهم عامة.
    Vielleicht sollten wir... es einfach auf sich beruhen lassen. Open Subtitles تعلمين، ربما علينا.. علينا أن ننسى ذلك
    Ich bin ja sonst nicht so fürs Anschließen, aber Vielleicht sollten wir es tun. Open Subtitles لا أحب الانضمام لكن ربما علينا فعلها
    Vielleicht sollten wir es beenden. Open Subtitles ربما علينا أن مجرد وضع حد لها.
    Aber Vielleicht sollten wir es sein. Open Subtitles أجل، حسنا، ربما علينا أن نكون.
    Vielleicht sollten wir es einfach akzeptieren. Open Subtitles ربما علينا أن نقبلها.
    Vielleicht sollten wir es... langsamer angehen. Open Subtitles ..ربما يجب علينا تهدئة الأمور قليلاً
    Vielleicht sollten wir es selbst erledigen. Open Subtitles ربما يجب علينا تأديته بأنفسنا.
    Vielleicht sollten wir es ihnen doch sagen. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نخبرهما
    - Vielleicht sollten wir es verschieben. - Noch was! Open Subtitles . أعلم ، ربما يجب علينا إعادة الجدولة . أبداً !
    Vielleicht sollten wir es hier lassen. Open Subtitles ربما يجب علينا تركه هنا
    Vielleicht sollten wir es nochmal versuchen. Open Subtitles لذا ربّما علينا المحاولة مرّة أخرى
    Anstelle das Ganze herauszuzögern... Vielleicht sollten wir es jetzt beenden. Open Subtitles ... ربّما بدلاً من إطالة أمد هذه العلاقة ربّما علينا إنهاء هذه العلاقة الآن
    Ja, Vielleicht sollten wir es einfach durchstehen und diesen Sommer in den Jellystone-Park fahren. Open Subtitles أجل، ربّما علينا التحمل .والذهاب إلى (جيليستون) هذا الصيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus