"virtuelle" - Traduction Allemand en Arabe

    • الافتراضي
        
    • افتراضية
        
    • الافتراضية
        
    • الظاهري
        
    • الإفتراضية
        
    • الإفتراضيّة
        
    • مرئية
        
    • إفتراضي
        
    • إفتراضية
        
    • الإفتراضي
        
    • ظاهرية
        
    • افتراضي
        
    • التفضيلات ومعايرة
        
    Und gut daran ist, dass man, im Gegensatz zu den Experimenten, die Hal und ich mit Russ Smith gemacht haben, diese nicht selbst programmieren muss, um die virtuelle Realität zu sehen. TED وما هو جيد حيال هذا ، على عكس التجارب التي قمت بها مع هال و بروس سميث، فانت لا يتوجب عليك برمجة تلك البرامج بنفسك لأجل رؤية الواقع الافتراضي.
    Das möchten wir gern tun – die virtuelle Welt so gestalten, dass nicht Dave Gallo oder jemand anders die Welt erforscht, sondern Sie. TED وهذا ما نود أن نحققه إتاحة هذه الأماكن في الواقع الافتراضي ولا يكون الأمر مقتصراً على أحد، بل يمكنك أنت
    Sie würden eine virtuelle Welt mit einer virtuellen Sprache betreten. TED لأنكم هنا دخلتم عالما افتراضيا بلغة افتراضية
    Und deswegen fragten dann viele Sänger: "Okay, was wird der virtuelle Chor 2.0?" TED و بسبب هذا كثير من المغنين بدأو بالقول حسنا ما هي الجوقة الافتراضية النسخة الثانية
    Du bist ein Avatar, eine virtuelle Verkörperung von Zoe. Open Subtitles أنت افاتار، تمثيل الظاهري من زوي.
    So, das hier ist offenbar eine Art virtuelle Schnittstelle... wie ein von einem Computer unterstütztes Designprogramm, nur dass wir... es früher benutzten, um Informationen in Gehirne zu übertragen. Open Subtitles الآن، من الواضح أن هذا نوع من أنواع الوصلات الإفتراضية مثل برنامج تصميمِ بمساعدة الحاسوبِ فقط في الماضي
    Du hast gerade deine virtuelle Freundin halluziniert. Open Subtitles . لقد هلوست لتوّك بخليلتك الإفتراضيّة
    Du sagtest, ich soll bei die virtuelle Tour von H2A machen. Open Subtitles طلبتي مني ان اخذ جولة مرئية في اتش تو اي
    Wir werden weiter nach neuen Wegen suchen, die physische und die virtuelle Welt zusammenzubringen und mit der Welt um uns herum zu verbinden. TED سنواصل إلقاء نظرة على طرق جديدة للجمع بين العالم المادي بالعالم الافتراضي وربطهما بالعالم من حولنا.
    und nicht nur unter Wasser, sondern auch in Laboren für virtuelle Realität, mit Helm und Handschuhen an, sodass es realistisch wirkt. TED وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي.
    Mein Gedanke ist folgender: virtuelle Realität hat das Potential die Welt wirklich zu verändern. TED وهذا ما أراه من إمكانية للواقع الافتراضي لتغيير العالم.
    Schalter in die andere Richtung und Sie haben virtuelle Realität. TED أدر قرص التحكم بالاتجاه الآخر، وستحصل على الواقع الافتراضي.
    Ich glaube, die erste Frage ist: Warum sollte man überhaupt eine virtuelle Welt schaffen? TED كما تعلمون، أظن أن السؤال الأول الذي يطرح نفسه هو: لم نبني حياة افتراضية من حيث المبدأ؟
    Ich habe mit Mehta Vihar zusammengearbeitet, der virtuelle Simulationen für die Armee erstellt, für taktische Übungen. TED وعملت مع ميهتا فيهار الذي يصنع محاكاة افتراضية للجيش للتجربة التكتيكية.
    Universitäten haben Ausgaben, die virtuelle Universitäten nicht haben. TED الجامعات لها تكاليف ليست موجودة لدى الجامعات الافتراضية.
    Für virtuelle Welten ist es entscheidend, ein Raum mit wahrhaft unbegrenzten Möglichkeiten zu sein. TED حرج جدا لانه لا حدود في العالم الافتراضي لانه لدينا امكانية من اللانهاية في الحياة الافتراضية.
    Die virtuelle Autopsie, die ich bei Sara machte; Open Subtitles التشريح الظاهري فعلت على سارة.
    Das perfekte System zum knacken, vor allem, da du es anders als virtuelle Systeme, spüren kannst, wenn du es knackst. Open Subtitles النظام الأفضل لكسره على الأرجح بسبب أنه على عكس الأنظمة الإفتراضية عندما تكسره، يمكنك أن تشعر به
    Das virtuelle Eureka, das wir erlebt haben, basiert auf prädikativen Algorhythmen unserer eigenen psychologischen Profile. Open Subtitles (يوريكا) الإفتراضيّة التي اختبرناها هناك، إنّها تقوم على خوارزميّات تنبؤيّة من تحليلنا النفسي.
    Also hast du dich erkundigt. Du hast die virtuelle Tour gemacht. Open Subtitles اجريت بحث صغير اخذتي جولة مرئية
    Eine der Anwendungen, mit denen wir gearbeitet haben (und das hat weltweit immerhin für etwas Wirbel gesorgt), sind virtuelle Autopsien. TED وواحدة من التطبيقات التي كنت اعمل عليها والتي جذبت اهتمام العالم أجمع هي العمل على تشريح " إفتراضي " للجسم
    Und schliesslich produzieren wir auch mobile Apps, wie virtuelle Anwendungen mit Erzählern. TED وأخيرا ننتج تطبيقات جوال تضم أدوات إفتراضية تحككي قصصا.
    virtuelle Realität begann für mich an einem eher ungewöhnlichen Ort. TED بدأت علاقتي بالواقع الإفتراضي بشكل غير متوقع.
    Ruby verfolgte ihn im Spiel und erkannte, dass er eine neue virtuelle Geliebte hatte. Open Subtitles إذاً لابد أنها قامت بملاحقته في اللعبة وعرفت أن لديه محبوبة ظاهرية
    Also haben wir gedacht, es ist das perfekte Projekt um eine kollektives Denkmal zu bauen, eine virtuelle Wiederauferstehung von Johnny Cash. TED كنا نتصور هذا هو المشروع الكامل لبناء تذكار تشاركي وبعث افتراضي لجوني كاش.
    virtuelle Umgebung wird generiert. Open Subtitles ـ استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus