"von all dem" - Traduction Allemand en Arabe

    • أياً من هذا
        
    • عن كل هذا
        
    • أي من هذا
        
    • شئ عن هذا
        
    • عن كل هذه
        
    • من كل هذا
        
    • عن كلّ هذا
        
    • من كلّ هذا
        
    • لأي من
        
    • أي من هذه الأشياء
        
    • في كل هذا
        
    Sagtest du nicht gerade, du wüsstest nichts von all dem? Open Subtitles لقد إنتهيتِ للتو من إخباري بأنكِ ليس لديكِ أدني فكرة عن أياً من هذا
    Hätten wir das Ei der Königin, wäre nichts von all dem nötig. Open Subtitles "لو ان لدينا بيض الملكة" "فلن يكون أياً من هذا ضروري"
    Das du mich etwas hast lernen lassen und von all dem hier fern gehalten. Open Subtitles لانك قدمت لى التعليم وابعتدتنى عن كل هذا
    Sie wären nie im Marshalsea aufgetaucht, ich hätte Sie nie getroffen und nichts von all dem wäre je geschehen. Open Subtitles و أتمنى لو لم أقابلك أبدا. و أن أي من هذا لم يحدث أبدا.
    Er hat immer darauf geachtet, dass ich nichts von all dem erfahre! Open Subtitles كيف تقول هذا ؟ انه لم يريدنى ان اكون هنا قضى عمره كله حتى لا اعرف شئ عن هذا
    Du willst aufstehen und von all dem Komfort hier wegreiten? Open Subtitles هل تعني إننا سنمتطي خيولنا ونرحل بعيدا عن كل هذه الراحة؟
    Als Mike Anderson getötet wurde, wollte ich nur noch weg von all dem. Open Subtitles عندما كان مايك اندرسون مقتول لقد اردت الهروب من كل هذا فقط
    Du mußt dich von all dem abwenden, ehe es zu spät ist. Open Subtitles يجب أن تبتعد عن كلّ هذا قبل فوات الأوآن.
    Vergiss es! Ich hab die Schnauze voll von all dem Stress. Open Subtitles أنسي كل ذلك لقد تعبنا من كلّ هذا الضغط النفسي
    Aber Ihr werdet nicht bei nichts von all dem hier sein. Open Subtitles فأنتم لن تكونو قريبين لأي من هذا -سوف أنازله
    Aber nichts von all dem würde ich zu allererst tun. Open Subtitles ولكن ليس أي من هذه الأشياء هو ما كنت سأفعله أولاً
    Die positive Seite von all dem ist, denke ich, dass, wenn wir unsere Irrtümer verstehen, wenn wir die zugrundeliegenden Mechanismen verstehen, warum wir scheitern und wo wir scheitern, dass wir dann darauf hoffen können, das richtigzustellen. TED أعتقد أن الأمر الإيجابي في كل هذا هو أنه، إن استوعبنا حين نكون مخطئين، إن استوعبنا الآليات العميقة حول لماذا نفشل وأين نفشل، يمكننا في الواقع أن نأمل إصلاح الأمور.
    Du musstest von all dem gar nichts tun. Open Subtitles لم يكن عليك فعل أياً من هذا
    Ich verstehe von all dem nichts. Open Subtitles أنا لا أتفهم أياً من هذا
    Deshalb habe ich auch eine Pause von all dem gebraucht. Open Subtitles لهذا السبب أردت أن أبتعد عن كل هذا ، تعلم ؟
    Sobald wir das gelöst haben, kannst du endlich normal leben und von all dem loskommen. Open Subtitles مما يعني أنه بمجرد أن نحل هذا يمكنكِ اخيرا العودة لحياتكِ والإبتعاد عن كل هذا
    Sie wären nie im Marshalsea aufgetaucht, ich hätte Sie nie getroffen, und nichts von all dem wäre je geschehen. Open Subtitles و أتمنى لو لم أقابلك أبدا. و أن أي من هذا لم يحدث أبدا.
    - Ich hab keine Ahnung von all dem. - Gut. Open Subtitles انا لا اعلم اي شئ عن هذا - جيد , هذا جيد -
    Wissen Sie, ich würde extra eine Stunde oder so nehmen, weg von all dem Lärm und Irrsinn. Open Subtitles أتعرف ، كنت سأخذ فى إعتبارى اخذ ساعة بعيدا عن كل هذه الضوضاء و الجنون
    Man muss kein Polizist sein, um zu erkennen, dass ich von all dem am meisten profitiere. Open Subtitles لا داعي لتكون محققاً لكي تدرك أنني أكثر من سيستفيد من كل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus