| (Ed) Vielleicht gelingt es Ihnen, von einem Einheimischen einen zu kaufen. | Open Subtitles | قد تتمكن من شراء جواز مرور من أحد السكان المحليين |
| Was ist, wenn er sich etwas von einem Leichnam eingefangen hat? | Open Subtitles | و أكثر تركيزا ماذا لو أصيب بشيء من أحد الجثث؟ |
| Sie mögen es genauso von mir wie von einem anderen hören. | Open Subtitles | ربما تسمع هذا مني افضل من تسمعه من شخص آخر |
| Und das Problem ist, wir arbeiten immer noch an, von einem gesellschaftlichen Standpunkt aus, wie wir Menschen erlauben verfügbar zu sein. | TED | والمشكلة هى، اننا ما زلنا نبحث عن طريق ، من الناحية الاجتماعية ، كيف نسمح للاشخاص أن يكونوا متاحين. |
| Wahnvorstellungen... dass die Welt sie verschlingen will... dass sie von einem Mann mit Duell-Pistolen vergewaltigt wurde. | Open Subtitles | إنها تتوهم أن العالم يريد أن يلتهمها أنها قد إغتصبت من رجل معه مسدسات بارزة |
| Er hatte es nicht verdient, von einem schmutzigen Gespenst erstochen zu werden. | Open Subtitles | لم يستحق أن يُطعن حتى الموت على يد شبح أبيض حقير |
| Brandon teilte die Geschichte eines jungen Manns aus Brownsville, der Zeuge von Gewalt geworden war, als er mit ansehen musste, wie ein Mann von einem Dach geworfen wurde. | TED | براندون شارك قصة شاب من برانزفيل الذي شهد العنف بشكل مباشر بمشاهدة رجل يتم إلقاؤه من على السطح. |
| Vor einigen Jahren bekam mein Schulleiter eine anonyme E-Mail von einem unserer Schüler. | TED | منذ سنوات قليلة، حصل مدير مدرستي على بريد إلكتروني مجهول من أحد طلابه. |
| Dies ist das Ergebnis eines Promotionsvorhabens von einem der besten Institute für Robotik. | TED | هذا ما انتهى إليه بحث دكتوراه من أحد أفضل المعاهد المختصّة في الروبوتات. |
| Wissen Sie, was John Updike früher zuerst tat, wenn er ein Exemplar von einem der neuen Alfred A. Knopf Bücher bekam? | TED | هل تعرفون ما كان جون ابدايك يقوم به أول شيء يقوم به حين يحصل على نسخة من أحد كتبه الجديدة من ألفريد أ. |
| Und nach einem Monat komme ich in das Büro, und habe eine E-Mail von einem unserer Studenten. | TED | و بعد شهر من هذه المحاضرات قدمت إلى المكتب ووجدت رسالة من أحد طلابنا |
| Ich habe eine nette Anekdote von einem Freund, der sagte, dass er am meisten bei seinen Teenager-Töchtern, vor und nach der Pubertät, das Maß an Scham ihm gegenüber bemerkt hatte. | TED | لديّ حكاية لطيفة من أحد أصدقائي إذ يقول بأن أكثر ما لاحظه في ابنته المراهقة قبل وبعد البلوغ هو مستوى إحراجها أمامه. |
| Mugs hatte sich 500.000 Dollar von einem Kredithai geliehen, der vermutete Wert des Gemäldes. | Open Subtitles | لقد قام بإقتراض 500 ألف دولار من من شخص مُقرض مقابل قيمة اللوحة |
| Das nächste Projekt, das ich Ihnen zeigen will, wurde mir in einer E-Mail von einem Fremden zugeschickt. | TED | المشروع التالي الذي أريد أن أعرضه قُدّم لي في بريد إلكتروني من شخص مجهول. |
| Einige habe ich von einem Mentor, der dieselben Interessen hegte wie ich. | Open Subtitles | وبعض منها مرر الي عن طريق المراقب الذي يشاركني بنفس الحماس. |
| von einem Mann, der die Prostituierten der Stadt mit Vornamen kennt, verstehe ich das als Kompliment. | Open Subtitles | ذلك يقال من رجل من ذكر اسمه ترتعد عاهرات فيرفيو ذلك اطراء كبير ايها المحقق |
| Den Fall den du hast, die tote Frau, sie wurde von einem Serienmörder umgebracht? | Open Subtitles | هذه القضية ألقي القبض عليك، وامرأة ميتة، انها اغتيل على يد قاتل متسلسل؟ |
| Also begann ich zusammen mit einigen Freunden mit verschiedenen Tricks. Bei diesem hier zum Beispiel sprang ich von einem Paragleitschirm. | TED | لذا مع بعض الأصدقاء بدأنا ببعض الحركات المتعددة على سبيل المثال هذه القفزة هنا لقد قفزت من على مظلة |
| Aber es ist nicht in einer Institution, es wurde von einem privaten Sammler 1998 gekauft. | TED | ولكنه لم يكن في معهد، تمّ شراؤه من قبل مالك خاص في عام 1998. |
| Er muss dort sein, ohne von einem der anderen Jungs der Einheit entdeckt zu werden, die jetzt auf der Suche nach ihm sind. | Open Subtitles | عليَه الوصول إلى هُناك دون أن يتم رصدُه من قِبَل أي من اللاعبين في الفريق الآخَر الذيِن هم بالفعِل يبحثون عنه. |
| Nur ein Fingerdruck und Millionen von Dollars wandern von einem zum anderen Land. | Open Subtitles | فقط كبسة زر واحده وتنتقل ملايين الدولارات من دولة لأخري |
| Nur ein Laster fahrt rein und der kommt auch noch von einem Haus. | Open Subtitles | لا تأتيها إلا شاحنة واحدة وهذه الشاحنة تأتي من منزل واحد فقط |
| Den hab ich von einem Cherokee-Medizinmann, der sagte, solange ich den Hut aufhabe, würde mir niemand dumme Fragen stellen. | Open Subtitles | انها هدية من احد الهنود الحمر حيث قال لي اذا لبستها لن يسألك احد اسئلة سخيفة |
| Die Rede ist von einem Geist, von einem Dämon, der in den Wäldern herumstreift. | Open Subtitles | يتكلم الكتاب عن وجود الأرواح شيء مثل الشر يتجول في الغابات والأكواخ المظلمة |
| Es handelt von einem einfachen Mann,... der von den Göttern furchtbar bestraft wird,... weil er das Licht zu den einfachen Menschen bringen wollte. | Open Subtitles | من أقدم المسرحيّات عن رجل بسيط عوقب بشدّة من قبل السلطات على جُرمِه الشنيع المتمثّل في محاولته تنوير عقول عامّة الناس |
| Ich sah von einem Hügel zu. Katie hätte keinen Ärger gewollt. | Open Subtitles | كنت اراغب من فوق التلة ، ولم تكن امنا بحاجة الى المشاكل |
| Jeder hier kommt entweder von einem anderen Ort... oder will gerade irgendwohin. | Open Subtitles | الجميع هنا إما من مكان آخر أو في طريقهم لمكان آخر |