"von einem" - Translation from German to Arabic

    • من أحد
        
    • من شخص
        
    • عن طريق
        
    • من رجل
        
    • على يد
        
    • من على
        
    • من قبل
        
    • من قِبَل
        
    • من دولة
        
    • واحدة
        
    • من احد
        
    • عن وجود
        
    • عن رجل
        
    • من فوق
        
    • من مكان
        
    (Ed) Vielleicht gelingt es Ihnen, von einem Einheimischen einen zu kaufen. Open Subtitles قد تتمكن من شراء جواز مرور من أحد السكان المحليين
    Was ist, wenn er sich etwas von einem Leichnam eingefangen hat? Open Subtitles و أكثر تركيزا ماذا لو أصيب بشيء من أحد الجثث؟
    Sie mögen es genauso von mir wie von einem anderen hören. Open Subtitles ربما تسمع هذا مني افضل من تسمعه من شخص آخر
    Und das Problem ist, wir arbeiten immer noch an, von einem gesellschaftlichen Standpunkt aus, wie wir Menschen erlauben verfügbar zu sein. TED والمشكلة هى، اننا ما زلنا نبحث عن طريق ، من الناحية الاجتماعية ، كيف نسمح للاشخاص أن يكونوا متاحين.
    Wahnvorstellungen... dass die Welt sie verschlingen will... dass sie von einem Mann mit Duell-Pistolen vergewaltigt wurde. Open Subtitles إنها تتوهم أن العالم يريد أن يلتهمها أنها قد إغتصبت من رجل معه مسدسات بارزة
    Er hatte es nicht verdient, von einem schmutzigen Gespenst erstochen zu werden. Open Subtitles لم يستحق أن يُطعن حتى الموت على يد شبح أبيض حقير
    Brandon teilte die Geschichte eines jungen Manns aus Brownsville, der Zeuge von Gewalt geworden war, als er mit ansehen musste, wie ein Mann von einem Dach geworfen wurde. TED براندون شارك قصة شاب من برانزفيل الذي شهد العنف بشكل مباشر بمشاهدة رجل يتم إلقاؤه من على السطح.
    Vor einigen Jahren bekam mein Schulleiter eine anonyme E-Mail von einem unserer Schüler. TED منذ سنوات قليلة، حصل مدير مدرستي على بريد إلكتروني مجهول من أحد طلابه.
    Dies ist das Ergebnis eines Promotionsvorhabens von einem der besten Institute für Robotik. TED هذا ما انتهى إليه بحث دكتوراه من أحد أفضل المعاهد المختصّة في الروبوتات.
    Wissen Sie, was John Updike früher zuerst tat, wenn er ein Exemplar von einem der neuen Alfred A. Knopf Bücher bekam? TED هل تعرفون ما كان جون ابدايك يقوم به أول شيء يقوم به حين يحصل على نسخة من أحد كتبه الجديدة من ألفريد أ.
    Und nach einem Monat komme ich in das Büro, und habe eine E-Mail von einem unserer Studenten. TED و بعد شهر من هذه المحاضرات قدمت إلى المكتب ووجدت رسالة من أحد طلابنا
    Ich habe eine nette Anekdote von einem Freund, der sagte, dass er am meisten bei seinen Teenager-Töchtern, vor und nach der Pubertät, das Maß an Scham ihm gegenüber bemerkt hatte. TED لديّ حكاية لطيفة من أحد أصدقائي إذ يقول بأن أكثر ما لاحظه في ابنته المراهقة قبل وبعد البلوغ هو مستوى إحراجها أمامه.
    Mugs hatte sich 500.000 Dollar von einem Kredithai geliehen, der vermutete Wert des Gemäldes. Open Subtitles لقد قام بإقتراض 500 ألف دولار من من شخص مُقرض مقابل قيمة اللوحة
    Das nächste Projekt, das ich Ihnen zeigen will, wurde mir in einer E-Mail von einem Fremden zugeschickt. TED المشروع التالي الذي أريد أن أعرضه قُدّم لي في بريد إلكتروني من شخص مجهول.
    Einige habe ich von einem Mentor, der dieselben Interessen hegte wie ich. Open Subtitles وبعض منها مرر الي عن طريق المراقب الذي يشاركني بنفس الحماس.
    von einem Mann, der die Prostituierten der Stadt mit Vornamen kennt, verstehe ich das als Kompliment. Open Subtitles ذلك يقال من رجل من ذكر اسمه ترتعد عاهرات فيرفيو ذلك اطراء كبير ايها المحقق
    Den Fall den du hast, die tote Frau, sie wurde von einem Serienmörder umgebracht? Open Subtitles هذه القضية ألقي القبض عليك، وامرأة ميتة، انها اغتيل على يد قاتل متسلسل؟
    Also begann ich zusammen mit einigen Freunden mit verschiedenen Tricks. Bei diesem hier zum Beispiel sprang ich von einem Paragleitschirm. TED لذا مع بعض الأصدقاء بدأنا ببعض الحركات المتعددة على سبيل المثال هذه القفزة هنا لقد قفزت من على مظلة
    Aber es ist nicht in einer Institution, es wurde von einem privaten Sammler 1998 gekauft. TED ولكنه لم يكن في معهد، تمّ شراؤه من قبل مالك خاص في عام 1998.
    Er muss dort sein, ohne von einem der anderen Jungs der Einheit entdeckt zu werden, die jetzt auf der Suche nach ihm sind. Open Subtitles عليَه الوصول إلى هُناك دون أن يتم رصدُه من قِبَل أي من اللاعبين في الفريق الآخَر الذيِن هم بالفعِل يبحثون عنه.
    Nur ein Fingerdruck und Millionen von Dollars wandern von einem zum anderen Land. Open Subtitles فقط كبسة زر واحده وتنتقل ملايين الدولارات من دولة لأخري
    Nur ein Laster fahrt rein und der kommt auch noch von einem Haus. Open Subtitles لا تأتيها إلا شاحنة واحدة وهذه الشاحنة تأتي من منزل واحد فقط
    Den hab ich von einem Cherokee-Medizinmann, der sagte, solange ich den Hut aufhabe, würde mir niemand dumme Fragen stellen. Open Subtitles انها هدية من احد الهنود الحمر حيث قال لي اذا لبستها لن يسألك احد اسئلة سخيفة
    Die Rede ist von einem Geist, von einem Dämon, der in den Wäldern herumstreift. Open Subtitles يتكلم الكتاب عن وجود الأرواح شيء مثل الشر يتجول في الغابات والأكواخ المظلمة
    Es handelt von einem einfachen Mann,... der von den Göttern furchtbar bestraft wird,... weil er das Licht zu den einfachen Menschen bringen wollte. Open Subtitles من أقدم المسرحيّات عن رجل بسيط عوقب بشدّة من قبل السلطات على جُرمِه الشنيع المتمثّل في محاولته تنوير عقول عامّة الناس
    Ich sah von einem Hügel zu. Katie hätte keinen Ärger gewollt. Open Subtitles كنت اراغب من فوق التلة ، ولم تكن امنا بحاجة الى المشاكل
    Jeder hier kommt entweder von einem anderen Ort... oder will gerade irgendwohin. Open Subtitles الجميع هنا إما من مكان آخر أو في طريقهم لمكان آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more