"von mann" - Traduction Allemand en Arabe

    • من الرجال
        
    • من رجل
        
    • مِن الرجال
        
    • وبكرامة
        
    • وقدره وبما للرجال
        
    • بين الجنسين
        
    • الكل
        
    Welche Art von Mann reißt ein Kreuz vom Dach einer Kirche, einem Haus Gottes? Open Subtitles أي نوع من الرجال ينزع صليب من سقف كنيسة ، بيت الرب ؟
    Welche Art von Mann wirft seine politischen Feinde ins Gefängnis und foltert sie zu Tode? Open Subtitles أي نوع من الرجال ذلك الذي يلقي بأعدائه السياسيين في السجن ويعذبهم حتى الموت؟
    Sie sind die Art von Mann, die den Test nicht machen möchten. Open Subtitles أنت ذلك النوع من الرجال الذي لا يريد إجراء الإختبار أناآسف..
    Aber von Mann zu Mann, ich bin gerade arbeitslos. Habe gehört, hier ist ein Game-Launch. Open Subtitles ولكن من رجل لرجل فلقد أوشكت على الإفلاس ، وها نحن أمام إطلاق لعبة
    Wir müssen die Anweisungen von Mann zu Mann weiterleiten. Open Subtitles نحن نتحرك , علينا فقط تمرير التعليمات من رجل إلى الآخر
    Du hast mir einmal gesagt, dass ich mich entscheiden muss, welche Art von Mann ich sein möchte. Open Subtitles أخبرتني ذات مرّة أنّه يتوجّب عليّ أنْ أقرّر أيّ نوع مِن الرجال أريد أنْ أكون
    sowie unter Hinweis auf die Präambel der Charta, insbesondere die dort zum Ausdruck gebrachte Entschlossenheit, den Glauben an die Grundrechte des Menschen, an Würde und Wert der menschlichen Person und an die Gleichberechtigung von Mann und Frau sowie von großen und kleinen Nationen erneut zu bekräftigen, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الميثاق، وبخاصة التصميم على إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء وللأمم كبـيـرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Welche Art von Mann mit Selbstachtung bemüht sich so sehr um seine Hochzeit? Open Subtitles أي نوع من الرجال الذين يحترمون نفسهم يهتم إلى هذه الدرجة بزفاف؟
    Da braucht es schon, äh, ich kann dir sagen, da braucht es einer bestimmten Art von Mann. Open Subtitles لا، هذا يحتاج، صدقني هذا يحتاج لنوع واثق من الرجال.
    Yeah, aber du bist nicht die Art von Mann, die es mit Schwestern in Besenkammern treibt. Open Subtitles أجل , لكنك لست النوع من الرجال الذي يغازل الممرضات في المستشفى
    Die Art von Mann, der dumm genug wäre, gestohlene Diamanten an ein Bustier zu packen. Open Subtitles ذلك النوع من الرجال الغبي لدرجة أن يضع ألماساً مسروقاً على صدرية
    Den Mann, den ich ersetzen soll, den Vorkoster des Papstes, was für eine Art von Mann ist er? Open Subtitles الرجل الذي أود استبداله ذواق البابا أي نوع من الرجال هو؟ هل تعرفه؟
    Nur eine besondere Art von Mann riskiert sein Leben bei diesem Wetter für ein paar Krustentiere. Open Subtitles نوع مُميّز من الرجال الذي يُخاطر بحياته في هذا الطقس للقليل من السرطانيّات.
    Wenn ich die Art von Mann wäre wie sie, dann hätte ich Sam gezeigt, wo die Glocken hängen. Open Subtitles لو كنت نوعا آخر من الرجال لأريت سام ذاك كيف تسير الأمور
    Ich kann im Augenblick nicht bei dir sein. Ich kann nicht von Mann zu Mann springen. Open Subtitles هذا ليس الوقت المناسب لا يمكنني القفز من رجل لرجل
    Dass du von Mann zu Mann gehen musst, um Bestätigung für deine armselige Existenz zu erhalten? Open Subtitles ماذا ، أنه يجب أن تنتقلي من رجل لرجل لتثبتي وجودك المثير للشفقة ؟
    Hör mal, da wir gerade nur zu zweit sind, könnten wir reden, von Mann zu Mann? Open Subtitles اسمع ، منذُ أن كنا لوحدنا نحن الأثنين فقط هل تمانع ولتحدثنا من رجل الى رجل.. ؟
    von Mann zu Mann... wer von der DEA hat Sie autorisiert, unsere Bank zu überfallen? Open Subtitles من رجل لآخر من فوضك في وكالة مكافحة المخدرات لسرقة مصرفنا؟
    - Jetzt weißt du, was für eine Art von Mann dein Vater wirklich ist. Open Subtitles -أصبحت تعرف الآن أيّ نوع مِن الرجال والدك
    Diese Faktoren haben zu einer wachsenden Feminisierung der Armut beigetragen, durch die die Anstrengungen zur Verwirklichung der Gleichstellung von Mann und Frau untergraben wurden. UN وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    7. betont außerdem die Tatsache, dass Toleranz und Achtung der Vielfalt die allgemeine Förderung und den Schutz der Menschenrechte, einschließlich der Gleichstellung von Mann und Frau und der Wahrnehmung der Menschenrechte durch alle Menschen, erleichtern; UN 7 - تؤكد أيضا أن التسامح واحترام التنوع يعملان على تيسير تعزيز حقوق الإنسان واحترامها على الصعيد العالمي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمتع الكل بجميع حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus