"vor kurzem" - Traduction Allemand en Arabe

    • مؤخرا
        
    • وقت قريب
        
    • مؤخراً
        
    • حديثاً
        
    • مؤخرًا
        
    • فترة قريبة
        
    • في الآونة الأخيرة
        
    • قبل أيام
        
    • وقتٍ قريب
        
    • ليس منذ وقت طويل
        
    • حديثا
        
    • الأخير
        
    • تناولتها
        
    • فترة قصيرة
        
    • مُؤخراً
        
    Durch vor kurzem ergriffene Maßnahmen soll sichergestellt werden, dass Organisationen solchen Gruppen im Rahmen ihres jeweiligen Zuständigkeitsbereichs auf Kooperationsbasis Hilfe gewähren. UN وقد اتُخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال اختصاصها، بتقديم المساعدة إلى هذه الجماعات على أساس تعاوني.
    Wir haben das vor kurzem entdeckt. Machen sie es mittels Reibung? TED قمنا مؤخرا باكتشاف ذلك. هل تقوم بذلك عن طريق الإحتكاك؟
    Eine große Ablagerung von Seltenen Erden wurde vor kurzem in Westchina entdeckt. Open Subtitles وديعة كبيرة من المعادن الأرضية النادرة أُكتِشفت مؤخرا فى غرب الصين
    Von 1948 bis vor kurzem war es das größte Teleskop der Welt. Open Subtitles من عام 1948 حتّى وقت قريب كان أكبر تلسكوب في العالم
    Das liegt daran, dass sie alle noch bis vor kurzem Schafsblut-Agar enthielten. Open Subtitles هذا لأنها حتى وقت قريب كانت تحتوي على أجار دم الأغنام
    Tatsächlich galt bis vor kurzem die Auffassung, und sicher denken einige das auch heute noch, dass sich Psychiatriepatienten in der Fixierung sicherer fühlen. TED و في الواقع حتى مؤخراً و أنا متأكدة ان البعض له نفس وجهة النظر أن تقييد مرضى الاضطرابات الذهنية يعد آمناً
    Fünf Geberländer haben bereits den Zielwert von 0,7 Prozent erreicht, und sechs weitere haben vor kurzem Zeitpläne zu seiner Erreichung festgelegt. UN وقد بلغ خمسة من البلدان المانحة بالفعل هدف الـ 7, في المائة، وحددت ستة بلدان أخرى جداول زمنية مؤخرا لبلوغ هذا الهدف.
    mit Anerkennung feststellend, dass die Gemeinsame Inspektionsgruppe vor kurzem zur Ergänzung ihrer Normen und Richtlinien interne Arbeitsverfahren und -mechanismen eingeführt hat, die die Qualität ihrer Tätigkeit und deren Wirkung verbessern sollen, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد وحدة التفتيش المشتركة مؤخرا إجراءات وآليات العمل الداخلية المكملة لمعاييرها والمبادئ التوجيهية التي تتبعها والتي تستهدف تحسين نوعية وأثر الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة،
    mit Befriedigung davon Kenntnis nehmend, dass Angola vor kurzem für den Vorsitz der Kommission für Friedenskonsolidierung gewählt wurde, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انتخاب أنغولا مؤخرا رئيسة للجنة بناء السلام،
    Das vor kurzem eingerichtete Amt der Ombudsperson bietet dem Personal und der Leitung eine alternative Möglichkeit zur Verhütung und Beilegung von Streitigkeiten. UN ووظيفة أمين المظالم الجديدة التي أنشئت مؤخرا ستتيح للموظفين والإدارة وسيلة بديلة لمنع نشوب النزاعات ولتسويتها.
    Nun gut. vor kurzem begann ich ein öffentliches Kunstprojekt in dem ich nicht mehr meine Kunst benutze. TED مؤخرا بدأت مشروعا فنيا عاما حيث لا استخدم عملي الفني
    vor kurzem war ich in Beloit, Wisconsin. TED قمت مؤخرا بزيارة مدينة بلويت في ويسكونسن.
    vor kurzem gab es einen Fall, in dem einige Forscher den H5N1-Vogelgrippevirus wirksamer gemacht haben. TED لقد شاهدنا مؤخرا قضية قام فيها الباحثون بتطوير فيروس إنفلونزا الطيور إتش 5 أن 1 ليكون أكثر فعالية وقوة.
    Er bekleidete den Posten, den Newton in Cambridge innehatte, und vor kurzem Stephen Hawking. TED وقد كان يشغل منصبا كان نيوتن قد شغله في كامبردج، والذي قد شغله مؤخرا ستيفن هوكينغ.
    vor kurzem erzählte sie mir, dass im Jahre 1948 zwei ihrer Schwestern und mein Vater ohne meine Großeltern auf einem Boot nach Israel reisten. TED أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي.
    Das hier ist mein Freund Simon Cooper. Er arbeitete bis vor kurzem bei Tata Communications, der Kommunikationsabteilung von Tata, des großen indischen Industriekonzerns. TED وهذا صديقي سيمون كووبر، الذي كان يعمل حتى وقت قريب في طاطا للاتصالات، الجناح المكلف بالاتصالات في طاطا، العملاق الصناعي الهندي.
    Es war diese zerschlissene Komplexität der Steinaufzeichnung, die ihre Bedeutung bis vor kurzem verschleiert hat. TED وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً.
    Er war 7 Jahre lang ein Guerrillero und ist vor kurzem ausgestiegen. TED لقد كان في العصابة لمدة سبع سنوات وقد انحل عنها مؤخراً.
    Tatsächlich ist es so, dass es vor kurzem, um 1900, noch keine Autos gab. TED في الحقيقة، حديثاً فقط، قرابة عام 1900, لم يكون هنالك سيارات.
    Und erst vor kurzem ist mir klar geworden, dass ich Texte nicht immer in Windeseile verfassen kann. TED ولم أدرك سوى مؤخرًا أنني لا يمكنني دائمًا أن أتعجّل في كتابة الشعر.
    Ja, bis vor kurzem wollte ich mich noch an euch beiden rächen. Open Subtitles حتى فترة قريبة كلّ ما أردته كان الإنتقام منكما أنتما الإثنين
    Nein, eigentlich feiern wir hier eine gewisse väterliche Rolle, die vor kurzem ans Licht gekommen ist. Open Subtitles كلاّ، هذا هو في الواقع للاحتفال بقدرة أبوية معينة، والتي خرجت للضوء في الآونة الأخيرة
    vor kurzem sagte jemand, dass ich der zweitgrößte Erdgasproduzent der USA sei. TED قال أحدهم قبل أيام أنني ثاني أكبر منتج للغاز الطبيعي في الولايات المتحدة.
    Ich bin bis vor kurzem durch Südamerika gereist. Open Subtitles كنت مسافر في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية حتى وقتٍ قريب
    vor kurzem habe ich von einem Mädchen gehört, so eins wie Judith. Open Subtitles ليس منذ وقت طويل, سمعت فتاة, تقريبا مثل جوديث
    Eine der Fragen, die wir ihnen vor kurzem stellten, war die Frage nach ihrem Hauptanliegen. TED أحد الأشياء التي سألناهم حديثا ً عنه هو ما هي أهم مسألة بالنسبة لهم
    Ich hab die IP-Adresse nochmal genauer analysiert, von der der Eingriff vor kurzem gekommen ist? Open Subtitles لقد قمت بتحليل أعمق لعنوان البروتوكول من حيث أتى التضمين الأخير ؟ نعم
    unter Hinweis darauf, dass die Frage der Hilfe für Drittstaaten, die von der Anwendung von Sanktionen betroffen sind, vor kurzem in mehreren Foren, darunter in der Generalversammlung, im Sicherheitsrat, im Wirtschafts- und Sozialrat und ihren Nebenorganen, behandelt wurde, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها منتديات كثيرة في الفترة الأخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتها الفرعية،
    Das war grad vor kurzem, Ende letztes Jahres. TED كان ذلك قبل فترة قصيرة ، في نهاية العام الماضي.
    Wir hatten uns doch vor kurzem über Yuri Kosygin unterhalten. Open Subtitles تَحادَثنا أنا و أنتَ مُؤخراً حولَ يوري كوسيغين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus