"vorteile" - Traduction Allemand en Arabe

    • الفوائد
        
    • فوائد
        
    • المزايا
        
    • منافع
        
    • بفوائد
        
    • مزايا
        
    • لفوائد
        
    • النسبية
        
    • تعود
        
    • مميزات
        
    • ميزة
        
    • من الأهمية
        
    • فوائده
        
    • مزاياه
        
    • فوائدها
        
    Sie bekommen all die anderen Vorteile, Umwelt, Geld sie bekommen eine Ausbildung, eine toller Deal. TED ويحصلوا على كل كل هذه الفوائد البيئية، المال، يحصلوا على التعليم، إنها صفقة عظيمة.
    Aber es hat auch Vorteile, den Produzenten im Haus zu haben. Open Subtitles أجل، وهناك بعض الفوائد من وجود منتجة تعمل في المنزل
    Wir würden diese Lösungen umsetzen wollen, ob Klimawandel ein Problem wäre oder nicht, da sie Vorteile für das menschliche und planetarische Wohlergehen haben. TED نحن نحتاج إلى تطبيق هذه الحلول سواء كان الاحتباس الحراري يشكل مشكلة أم لا، لأن لهم فوائد متتالية لرفاه البشر والكوكب.
    Der Sicherheitsrat verleiht außerdem seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Friedensbemühungen der Bevölkerung bisher nicht die sozialen und wirtschaftlichen Vorteile gebracht haben, die ausreichen, um der Anwendung von Gewalt entgegenzuwirken. UN ”ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء حقيقة أن الجهود السلمية لم تسفر بعد عن تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية كافية للسكان يمكن أن تثني الأطراف عن استخدام القوة.
    Aber unabhängig davon, wann man neue Sprachen erlernt, birgt Mehrsprachigkeit bemerkenswerte Vorteile für das Gehirn. TED لكن بغضِّ النّظرعن اكتسابك للغاتٍ إضافيّة، فكونك متعدد اللغات يُعطي دماغك بعض المزايا الاستثنائيّة
    Die Vorteile des gegenwärtigen Systems sind daher nicht immer klar ersichtlich. UN وكنتيجة لذلك، فإن منافع النظام الحالي ليست جلية على الدوام.
    Sie sehen auf einen Blick, was die Vorteile sind. TED ويمكنك ان تستوعب تماما الفوائد التي يمكن الحصول عليها
    Das hatte Vorteile, aber auch einen markanten Nachteil: ein Laufweitensystem, das maximal 18 verschiedene Einheiten für einen Buchstaben ermöglichte. TED هذه جلبت بعض الفوائد لكن أيضًا عيوب معينة: نظام التباعد الذي وفر 18 وحدة منفصلة للحروف ليتم استيعابها في النص.
    Diese Vorteile änderten wohl die Meinung unserer Vorfahren über Gräber zu Ehren der Toten. So wurden Beerdigungen gebräuchlicher. TED ربما تكون هذه الفوائد قد غيرت نظرة الناس عن المقابر المصممة لتكريم الموتى، وأصبح دفن الموتى أكثر شيوعاً.
    Also irgendwie schon, aber die größten Vorteile des Raumfahrtprogramms haben nichts damit zu tun, dass ein Land ein anderes schlägt. TED حسنا، بالتأكيد، نوعا ما، ولكن أكبر الفوائد من برنامج الفضاء ليس له صلة بأن دولة ما تتغلب الأخرى.
    Am meisten stechen die psychologischen Vorteile hervor, egal ob auf lange oder kurze Sicht. TED أكثر الفوائد أهمية هي الفوائد على الصعيد النفسي، في الأمدين البعيد والقريب.
    Und dann ist da das Lernen durch Niederlagen, einer der formendsten, langfristigsten Vorteile des Sporttreibens. TED و هناك أيضاً التعلم من خلال الفشل، و هو إحدى أكثر الفوائد المُحسنة و الطويلة المدى المترتبة على ممارسة الرياضة.
    Ich werde mich auch künftig mit allen Kräften dafür einsetzen, dass unsere Generation und künftige Generationen die Vorteile der Globalisierung ebenso wie die mit ihr verbundenen Herausforderungen gleichermaßen teilen. UN وسوف أواصل دون كلل بذل الجهود لكفالة أن يشارك جيلنا والأجيال المقبلة في جني فوائد العولمة وفي التصدي لتحدياتها.
    In Zusammenarbeit mit dem Privatsektor dafür sorgen, dass die Vorteile der neuen Technologien, insbesondere der Informations- und Kommunikationstechnologien, genutzt werden können UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Diese Veränderungen haben große Vorteile mit sich gebracht, bergen aber auch ein hohes Schadenspotenzial. UN وقد جلبت هذه التغيرات فوائد كثيرة، ولكنها جلبت أيضا إمكانات لإحداث الضرر.
    Eine neue Identität hat viele Vorteile, wenn man einen neuen Job antritt. Open Subtitles هناك الكثير من المزايا لانتحال هوية جديدة عند البدء بوظيفة جديدة
    und ich glaube es wird enorme soziale Vorteile mit sich bringen genau wie jede fundamentale Technologie. TED و سيضمن منافع عظيمة للمجتمع تماماً كتكنولوجيا أساسية.
    Es ist notwendig, in der Arbeitswelt die Vorteile der Erhaltung einer alternden Erwerbsbevölkerung besser bewusst zu machen. UN وهناك حاجة إلى زيادة الوعي في أماكن العمل بفوائد الحفاظ على قوة عمل شائخة.
    Allein durch Ihre Herkunft haben Sie Vorteile, die diese Männer hier nicht haben. Open Subtitles لأنك فقط من طبقة النبلاء لديك مزايا ولكن هؤلاء الرجال ليست لديهم
    im Bewusstsein der Vorteile von vertrauens- und sicherheitsbildenden Maßnahmen auf militärischem Gebiet, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري،
    Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher. UN وإذ تقلص العولمة المسافات حول المعمورة ويزداد الترابط بين هذه القضايا، تصبح الميزات النسبية للأمم المتحدة أكثر جلاء.
    in Anerkennung der Vorteile, die Irak aus den Immunitäten und Vorrechten der irakischen Erdöleinkünfte und des Entwicklungsfonds für Irak erwachsen, und feststellend, wie wichtig es ist, dass die Interimsregierung Iraks sowie ihre Nachfolger nach der Auflösung der Provisorischen Behörde der Koalition für die Fortsetzung der Auszahlungen aus diesem Fonds sorgen, UN وإذ يسلم بالفوائد التي تعود على العراق من الحصانات والامتيازات التي تتمتع بها الإيرادات النفطية العراقية وصندوق التنمية للعراق، وإذ يشير إلى أهمية كفالة استمرار الإنفاق من هذا الصندوق من جانب الحكومة المؤقتة للعراق والحكومات التي تخلفها، بعد حل سلطة الائتلاف المؤقتة،
    Aber wir haben noch andere Vorteile aus dem Reich der Tiere. TED ولكن لدينا مميزات اخرى من مملكة الحيوان
    Zu Hause hat er mehr. Es hat viele Vorteile, wenn man viele Frauen hat. Open Subtitles صدقنى يا صديقى , انها ميزة عظيمة أن يكون لديك العديد من الزوجات
    6. bekräftigt, dass der interkulturelle Dialog das gemeinsame Verständnis der Menschenrechte wesentlich bereichert und dass aus der Förderung und dem Ausbau der internationalen Kontakte und der Zusammenarbeit auf kulturellem Gebiet wichtige Vorteile gezogen werden können; UN 6 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع وتنمية الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية هي من الأهمية بمكان؛
    Ein gut durch-koordinierter Einbruch hat seine Vorteile ... maximale Stärke, das Element der Überraschung. Open Subtitles في كل أقتحام منسق شامل له فوائده أقصى درجات القوى و عنصر المفاجئة
    Nun, ein Vampir zu sein hat seine Vorteile... kein Kacken und so, aber gut durchgebraten zu werden, wenn die Sonne aufgeht, gleicht die Sache allerdings wieder aus. Open Subtitles حسناً، إن كون المرء مصاص دماء له مزاياه... عدم التغوط وما إلى ذلك... ولكن التعرض للقلي...
    Die konkreten Vorteile für alle Spezies sind unschätzbar. TED إن فوائدها الملموسة لجميع الأنواع لا تحصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus