"während ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • وانا
        
    • بينما كنت
        
    • وبينما كنت
        
    • بينما انا
        
    • بينما أنا
        
    • بينما أقوم
        
    • بينما أذهب
        
    • عندما كنت
        
    • بينما كنتُ
        
    • بينما أحاول
        
    • وأنا
        
    • وبينما أنا
        
    • وعندما كنت
        
    • أثناء
        
    • حين أنا
        
    Ted? Ich muss mich kurz von der Einsatzleitung entfernen. Tu nichts Dummes, während ich weg bin. Open Subtitles يجب ان اذهب قليلا في مهمة اخرى لا تفعل اي شيء غبي وانا غير موجود
    Und mehrere eindeutige Fotos, die er von mir aufnahm, während ich schlief, als ich mit ihm in Jamaika lebte. TED والعديد من الصور العارية التى كان قد التقطها لى وانا نائمة عندما كنت اعيش معه فى جاميكا
    während ich mein Studium beendete, wurde mein Land von Russland angegriffen. TED بينما كنت في مرحلة إتمام دراستي، قامت روسيا بغزو بلدي.
    Und während ich so darüber nachdachte und Zeichnungen anfertigte, klingelte das Telefon. TED وبينما كنت أدرس في كلّ هذا على لوحة الرسم، رنّ الهاتف.
    Beschäftige dich doch bitte zehn Minuten, während ich die öden Sachen für unsere Mütter besorge, ja? Open Subtitles حسنا، اشغل وقتك في اي شيء لعدة دقائق بينما انا ساقوم باحضار الحاجيات المملة لأمهاتنا
    während ich rede, überprüfe ich auch den Raum und präge ihn mir ein. Open Subtitles بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان بأمعان وأخذنه بالذاكره. الناس بملابسهم.
    Damit Sie tatsächlich, ehrlich hören, was in meinem Kopf passiert während ich eine Berechnung dieser Größe mache. TED لكي تستطيعون حقاً سماع ما يجول في عقلي بينما أقوم بحسابات بهذا الحجم.
    Amüsier dich, während ich mir Eis auf die Klöten packe und Blut spucke! Open Subtitles اذهب واستمتع بوقتك. بينما أذهب أنا لأبرد خصيتيّ, وأقذف بعضاً من الدم.
    Und das hat einen massiven Eindruck bei mir hinterlassen, während ich daran forschte. TED و قد كان لهذا تأثيراً بالغاً علي .عندما كنت أجري هذا البحث
    Und ich war auch auf Fasanenjagd mit dem Scheich, während ich dort war. Open Subtitles وأنا أيضًا ذهبت للصيد مع الشيخ بينما كنتُ هناك
    Geh doch runter und mach uns was zu trinken, während ich sauber mache. Open Subtitles نورمان , أنظر لماذا لاتنزل للاسفل وأعمل لنا مشروب ,ممكن ؟ وانا سأنظف ذلك
    Das dürfte dir schwer fallen, Sklave... während ich hier oben sitze und du da unten bist. Open Subtitles ربما تجد صعوبة فى هذا, وانا بالأعلى هنا وأنت بالأسفل.
    Wisst ihr, wenn ihr euch unterhalten müsst, während ich hier spiele, dann wird es wohl so wichtig sein, dass es auch die anderen hören können. Open Subtitles إذا كان من المهم النقاش وانا اعزف انا افترض انه مهم كفاية لنا جميعا
    Sie waren bei mir, während ich die Früchte der Zerstörung erntete. Open Subtitles وقفت إلى جانبي لسنوات عدة بينما كنت أجني أرباح التدمير
    Warst du die ganze Zeit rassistisch, während ich jedem in der Kirche erzählt habe, was ein süßer Karamel Engel du bist? Open Subtitles عابد اكنت عنصري طوال هذا الوقت بينما كنت أخبر جميع من في الكنيسه كم انت ملاك لطيف من الكراميل
    Jedenfalls hat er die Tür offen gelassen, während ich Chemikalien künstlich hergestellt habe. Open Subtitles في تلك الأثناء ترك الباب مفتوحاً بينما كنت أختبر بعض المواد الكيميائية
    während ich das Zaubern lerne, wird ständig das Jonglieren erwähnt, nämlich als wunderbare Methode, sich Fingerfertigkeit und Koordination zu erwerben. TED وبينما كنت أدرس السحر ذكرت أمامي كلمة التلاعب مرارا كطريقة لاكتساب الخفة والتناسق في الحركة
    Du wirst mit dem Kind zu Hause sein während ich einmalig-lich in aller Munde bin. Open Subtitles ستكون في المنزل مع الطفل بينما انا في الخارج بشكل رائع في كل مكان
    Das machst du also die ganze Zeit, während ich versuche, dich zu erreichen? Open Subtitles أهذا ما كنتُ تقوم به طول الوقت بينما أنا أحاول الإتصال بكَ؟
    während ich diese Rechnung mache, hören Sie vielleicht bestimmte Worte, die sich in die Rechnung einschleichen. TED بينما أقوم بهذه الحسابات قد تسمعون بعض الكلمات مقابل الارقام، تزحف الى الإجابات.
    - Ich kann keine Agenturen anrufen und eine Nanny für meine kleine Zauberhafte anfordern, während ich gegen schleimige Dämonen kämpfe. Open Subtitles إنه مثل أنني لا أستطيع أن أتصل للخدمة وأسأل على مربية تستطيع أن تراقب صغيري المسحور بينما أذهب و أحارب المشعوذين
    Ich weiß, dass es nicht einfach war, während ich fort war. Open Subtitles انا اعلم ذلك لم يكن الامر سهلاً عندما كنت بعيداً
    Ich habe zugehört, während ich an dem Tisch da drüben saß. Open Subtitles لقد استمعت بينما كنتُ أجلس على الطاولة هنالك
    Ich muss meine 25-jährigen Söhne anrufen und sie fragen, ob sie mir helfen während ich versuche, diese 41 elenden Knöpfe zu drücken. TED أضطر لمهاتفة ابني البالغ ذي ال25 ربيعا وأطلب منه أن يوجهني بينما أحاول أن أضغط تلك الأزرار التعيسة الـ41.
    Und du kümmerst dich besser gut um alles, während ich weg bin. Open Subtitles و الأفضل لك أن تعتنى بكل شيء جيداً وأنا لست موجودة
    Und während ich immer mehr lese und studiere und diese Geschichte verfolge, kommen erstaunliche Dinge in der Biowissenschaft auf uns zu. TED وبينما أنا أقرأ أكثر فأكثر الآن، وأتتبع القصة، توجد بعض الأشياء الرائعة تكتشف في العلوم الحياتية.
    Und während ich dort war, begegnete ich dem, was meiner Meinung nach das absolut Beste ihrer Programme ist. TED وعندما كنت أعمل معهم .. رأيت أحد افضل البرامج الرائعة التي يقومون بها
    während ich schlafe, träume ich davon zu diesen Plätzen zu reisen. Open Subtitles في الواقع أثناء نومي, أحلم بأني ذاهب إلى هذه الأماكن
    Öffne ihn doch, während ich mich anziehe. Open Subtitles لماذا لا تفتحها في حين أنا أرتدي ملابسي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus