Ted? Ich muss mich kurz von der Einsatzleitung entfernen. Tu nichts Dummes, während ich weg bin. | Open Subtitles | يجب ان اذهب قليلا في مهمة اخرى لا تفعل اي شيء غبي وانا غير موجود |
Und mehrere eindeutige Fotos, die er von mir aufnahm, während ich schlief, als ich mit ihm in Jamaika lebte. | TED | والعديد من الصور العارية التى كان قد التقطها لى وانا نائمة عندما كنت اعيش معه فى جاميكا |
während ich mein Studium beendete, wurde mein Land von Russland angegriffen. | TED | بينما كنت في مرحلة إتمام دراستي، قامت روسيا بغزو بلدي. |
Und während ich so darüber nachdachte und Zeichnungen anfertigte, klingelte das Telefon. | TED | وبينما كنت أدرس في كلّ هذا على لوحة الرسم، رنّ الهاتف. |
Beschäftige dich doch bitte zehn Minuten, während ich die öden Sachen für unsere Mütter besorge, ja? | Open Subtitles | حسنا، اشغل وقتك في اي شيء لعدة دقائق بينما انا ساقوم باحضار الحاجيات المملة لأمهاتنا |
während ich rede, überprüfe ich auch den Raum und präge ihn mir ein. | Open Subtitles | بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان بأمعان وأخذنه بالذاكره. الناس بملابسهم. |
Damit Sie tatsächlich, ehrlich hören, was in meinem Kopf passiert während ich eine Berechnung dieser Größe mache. | TED | لكي تستطيعون حقاً سماع ما يجول في عقلي بينما أقوم بحسابات بهذا الحجم. |
Amüsier dich, während ich mir Eis auf die Klöten packe und Blut spucke! | Open Subtitles | اذهب واستمتع بوقتك. بينما أذهب أنا لأبرد خصيتيّ, وأقذف بعضاً من الدم. |
Und das hat einen massiven Eindruck bei mir hinterlassen, während ich daran forschte. | TED | و قد كان لهذا تأثيراً بالغاً علي .عندما كنت أجري هذا البحث |
Und ich war auch auf Fasanenjagd mit dem Scheich, während ich dort war. | Open Subtitles | وأنا أيضًا ذهبت للصيد مع الشيخ بينما كنتُ هناك |
Geh doch runter und mach uns was zu trinken, während ich sauber mache. | Open Subtitles | نورمان , أنظر لماذا لاتنزل للاسفل وأعمل لنا مشروب ,ممكن ؟ وانا سأنظف ذلك |
Das dürfte dir schwer fallen, Sklave... während ich hier oben sitze und du da unten bist. | Open Subtitles | ربما تجد صعوبة فى هذا, وانا بالأعلى هنا وأنت بالأسفل. |
Wisst ihr, wenn ihr euch unterhalten müsst, während ich hier spiele, dann wird es wohl so wichtig sein, dass es auch die anderen hören können. | Open Subtitles | إذا كان من المهم النقاش وانا اعزف انا افترض انه مهم كفاية لنا جميعا |
Sie waren bei mir, während ich die Früchte der Zerstörung erntete. | Open Subtitles | وقفت إلى جانبي لسنوات عدة بينما كنت أجني أرباح التدمير |
Warst du die ganze Zeit rassistisch, während ich jedem in der Kirche erzählt habe, was ein süßer Karamel Engel du bist? | Open Subtitles | عابد اكنت عنصري طوال هذا الوقت بينما كنت أخبر جميع من في الكنيسه كم انت ملاك لطيف من الكراميل |
Jedenfalls hat er die Tür offen gelassen, während ich Chemikalien künstlich hergestellt habe. | Open Subtitles | في تلك الأثناء ترك الباب مفتوحاً بينما كنت أختبر بعض المواد الكيميائية |
während ich das Zaubern lerne, wird ständig das Jonglieren erwähnt, nämlich als wunderbare Methode, sich Fingerfertigkeit und Koordination zu erwerben. | TED | وبينما كنت أدرس السحر ذكرت أمامي كلمة التلاعب مرارا كطريقة لاكتساب الخفة والتناسق في الحركة |
Du wirst mit dem Kind zu Hause sein während ich einmalig-lich in aller Munde bin. | Open Subtitles | ستكون في المنزل مع الطفل بينما انا في الخارج بشكل رائع في كل مكان |
Das machst du also die ganze Zeit, während ich versuche, dich zu erreichen? | Open Subtitles | أهذا ما كنتُ تقوم به طول الوقت بينما أنا أحاول الإتصال بكَ؟ |
während ich diese Rechnung mache, hören Sie vielleicht bestimmte Worte, die sich in die Rechnung einschleichen. | TED | بينما أقوم بهذه الحسابات قد تسمعون بعض الكلمات مقابل الارقام، تزحف الى الإجابات. |
- Ich kann keine Agenturen anrufen und eine Nanny für meine kleine Zauberhafte anfordern, während ich gegen schleimige Dämonen kämpfe. | Open Subtitles | إنه مثل أنني لا أستطيع أن أتصل للخدمة وأسأل على مربية تستطيع أن تراقب صغيري المسحور بينما أذهب و أحارب المشعوذين |
Ich weiß, dass es nicht einfach war, während ich fort war. | Open Subtitles | انا اعلم ذلك لم يكن الامر سهلاً عندما كنت بعيداً |
Ich habe zugehört, während ich an dem Tisch da drüben saß. | Open Subtitles | لقد استمعت بينما كنتُ أجلس على الطاولة هنالك |
Ich muss meine 25-jährigen Söhne anrufen und sie fragen, ob sie mir helfen während ich versuche, diese 41 elenden Knöpfe zu drücken. | TED | أضطر لمهاتفة ابني البالغ ذي ال25 ربيعا وأطلب منه أن يوجهني بينما أحاول أن أضغط تلك الأزرار التعيسة الـ41. |
Und du kümmerst dich besser gut um alles, während ich weg bin. | Open Subtitles | و الأفضل لك أن تعتنى بكل شيء جيداً وأنا لست موجودة |
Und während ich immer mehr lese und studiere und diese Geschichte verfolge, kommen erstaunliche Dinge in der Biowissenschaft auf uns zu. | TED | وبينما أنا أقرأ أكثر فأكثر الآن، وأتتبع القصة، توجد بعض الأشياء الرائعة تكتشف في العلوم الحياتية. |
Und während ich dort war, begegnete ich dem, was meiner Meinung nach das absolut Beste ihrer Programme ist. | TED | وعندما كنت أعمل معهم .. رأيت أحد افضل البرامج الرائعة التي يقومون بها |
während ich schlafe, träume ich davon zu diesen Plätzen zu reisen. | Open Subtitles | في الواقع أثناء نومي, أحلم بأني ذاهب إلى هذه الأماكن |
Öffne ihn doch, während ich mich anziehe. | Open Subtitles | لماذا لا تفتحها في حين أنا أرتدي ملابسي ؟ |