Sie passierten an Orten wie diesem in der judäischen Wüste, 20 km von der nächsten Strasse entfernt. | TED | فقد حصلت في مناطق مثل .. صحراء يهودا على بعد 20 كم من اقرب طريق مأهول |
Die Anwesenheit von Kamelen, Bergen Wüstenbrunnen und Quellen brachte mich zurück zu dem Jahr, in dem ich die Sinai Wüste durchwanderte. | TED | وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء. |
Von Sibirien zur Atacama Wüste in Chile, um etwas zu sehen, das sich Das Sehr Große Teleskop nennt. | TED | ومن سيبيريا الى صحراء أتاكاما في شيلي، لنرى ما يسمى بالتلسكوب الكبير جدا. |
genau wie die Menschen -- als Kontrast zur umliegenden, brütend heiβen Wüste. | TED | على النقيض من الصحراء الحارقة التي تحيط المكان، وكذلك هؤلاء الناس. |
Wir haben hier aber irgendwie ein Paradox, denn es sieht aus als ob er von Wüste umgeben ist. Warum ist dieser See hier? | TED | ولكن هناك نوع من التناقض، فهو يبدو كأنه محاط بالصحراء. لما يتواجد هذا البحر هنا؟ |
Der Grund, warum man diese Teleskope an Stellen wie der Atacama-Wüste baut, ist wegen der Höhenlage der Wüste. | TED | السبب الذي جعلنا نبني هذه التلسكوبات في أماكن مثل صحراء أتاكاما هو بسبب علو ارتفاع الصحراء. |
Ich wuchs in der heißen Wüste von Las Vegas auf und ich wollte eigentlich nur frei sein. | TED | نشأتى فى صحراء لاس فيجاس الحارة جعلتني لا أريد سوى أن أكون حرة. |
Dann stellte ich mich auf den Steinhaufen und warf alle Steine wieder umher. Das hier ist die neu geordnete Wüste. | TED | وبعد ذلك، وقفت على الكومة، وألقيت كل من تلك الصخور بها مرة أخرى، وهنا صحراء اعيد ترتيبها. |
Ich startete am Gelben Meer und er in der Wüste Gobi. | TED | انطلقت من البحر الأصفر بينما انطلق من صحراء غوبي. |
Und wenn Sie sich den Mars ansehen, sieht es dort wirklich trocken aus, es sieht aus, als wäre der gesamte Planet eine einzige Wüste. | TED | ولو نظرنا إلى المريخ لوجدناه جافا للغاية. ويبدو كما لو أن الكوكب عبارة عن صحراء. |
Aber wenn Sie darüber nachdenken, ist die einzige Umgebung, in der das wahr wäre, eine flache Wüste, ohne irgendeine andere Form von Leben. | TED | لكن عندما تفكرُ حولها، فالبيئة الوحيدة حيث سيكون ذلك حقيقية ستكون صحراء خاوية، خالية من أية حياة أخرى. |
Die Antarktis ist genau genommen eine Wüste, weil es so wenig Niederschlag gibt. | TED | إذا فكرت بأنتارتيكا، ستجد أنها صحراء لا تمطر |
Die Meeresspiegel sanken und Afrika verwandelte sich in eine Wüste. | TED | مستوى البحر ينخفض، وأفريقيا تتحول إلى صحراء |
Wie die Frauen, die sich in die Wüste aufmachten, um einen Scheich zu finden. | Open Subtitles | إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ |
Wenn du Gott wirklich willst, verschwende keine Zeit in der Wüste. | Open Subtitles | إذا كنت تريد الله حقيقة لا تضيع وقتك فى الصحراء |
Ich habe Berichte, wonach in der Wüste ein Fusionsreaktor gebaut wird. | Open Subtitles | لدي تقارير تفيد أنه مفاعل نووي يتم بناؤه في الصحراء |
Sie weiß sehr viel über Afrika und die Lebensbedingungen in der Wüste. | Open Subtitles | هى خبيرة فى ما يتعلق بالصحراء بمساعدتها كمرشدة لك |
Drei Tage später fand man ihn in der Wüste von Nevada mit ausgelöschtem Gedächtnis. | Open Subtitles | بعد ثلاثة ايام لاحقة (تم العثور علية بصحراء (نيفادا فاقد الذاكرة |
Heute Morgen ist mir aufgefallen, dass die meisten Gebäude die Sonne zurück in die Wüste reflektieren. | TED | عندما كنت أجوب الأرجاء هذا الصباح، لاحظت أن معظم المباني عبارة عن مرايا عملاقة تعكس أشعة الشمس للصحراء. |
Ich habe einen Künstler besucht, Michael Heizer, irgendwo draußen in der Wüste bei Las Vegas. | TED | كنت أقوم بزيارة مع إحدى الفنانين، مايكل هيزر إلى إحدى الصحاري قرب لاس فيغاس |
Das aßen schon meine Leute, als wir 40 Jahre durch die Wüste wanderten... zumindest am Anfang. | Open Subtitles | هذا ما أكله شعبي عندما كنّا نطوف في الصحارى طوال 40 عاماً في البداية على الأقل |
Das mit dem Passah hat ganz weit im Fernen Osten angefangen, im Sand, in der Wüste, wo meine Vorfahren herkommen. | Open Subtitles | عيد الفصح نشأ,بعيدا في الشرق البعيد في الرمال وفي الصحراء حيث موطن أسلافي |
Hier steht, dass Heru-urs Stargate sich in der großen nördlichen Wüste befindet. | Open Subtitles | هذا القسم يقول أن الستارجيت توجد في منطقة صحراوية كبيرة في الشمال |
Die Farm hat Schulden, aber er wird sie niederwalzen und in eine Wüste verwandeln. | Open Subtitles | أعرف أن المزرعة غارقة في الدين لكنه سيفضل تحويلها إلى أرض مقفرة |
Ihr habt 500.000 Männer in der Wüste, und nur 4 sollen die Goldbarren holen? | Open Subtitles | لديهم نصف مليون رجل هنا. يُرسلونَ أربعة رجالَ لإلتِقاط كُلّ هذه البلايين؟ |
Keiner von uns wird diese gottverlassene Wüste verlassen. | Open Subtitles | لا أحد منا هو ترك أي وقت مضى هذه القفار ضائع. |