In die brennende Wildnis hinein, der Mann, der mit Königen wandelte, wandelt jetzt allein. | Open Subtitles | إلى البرارى القاسيه الرجل الذى سار مع الملوك يسير الآن بمفرده |
Die Kinder von Gatlin nannten es, er, der hinter den Reihen wandelt. | Open Subtitles | الأطفال فى "جاتلين" لقد اسمو الأمر " انه يسير خلف الصفوف" |
Nur, dein Mann wandelt jetzt mit den Toten und Zimmerman bekommt dich. | Open Subtitles | فقط زوجك يصبح يمشي بين الموتى وزوبيرمان يحصل عليك |
HEUTE: "HOMER UND SATAN" Freunde, Satan wandelt unter uns! | Open Subtitles | يا أصدقائي ، الشيطان يمشي بيننا |
- Oh, ja. Das Auge wandelt elektromagnetische Energie in etwas um, das das Gehirn verarbeiten kann. | Open Subtitles | تحوّل العين الطاقة الكهرطيسية إلى شيء لا يستطيع العقل فهمه. |
Photosynthese wandelt Kohlenstoffdioxid in Nahrung für Pflanzen um, dieser Wasserboiler wandelt kaltes in heißes Wasser um. | Open Subtitles | التركيب الضوئي يحول أول أوكسيد الكربون لطعام للنباتات هذا السخان يحول الماء البارد الى ساخن |
Wie wandelt man diesen Erfolg in langfristigeres Glück um, und vor allem: Wann ist der richtige Zeitpunkt, sich festzulegen? | TED | لكن يأتي السؤال حول كيف تحول ذلك النجاح إلى سعادة طويلة الأمد بشكل خاص، كيف تقرر، متى يكون الوقت مناسبا للاستقرار؟ |
Die Hexe, die Ihr getötet habt, wandelt auf den Straßen von Salem. | Open Subtitles | الساحرة التى قتلتها تتجول فى شوارع سايلم |
Autor des Buches "Der Teufel wandelt unter uns"! Ab 31 . Oktober im Handel erhältlich. | Open Subtitles | الكاتب لـِ "الشيطان يسير بيننا" في المتاجر , في الـ 31 من أكتوبر |
"Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen. " | Open Subtitles | الشخص المُبارك هو من لا يسير " " في مجالس الأشرار |
Athelstan wandelt neben ihm, jeden Schritt, jede Meile. | Open Subtitles | لأن اثليستان يسير معه في كل خطواته |
Auf den Fersen jeder Hoffnung wandelt Dathan. | Open Subtitles | .. فى أعقاب كل أمل يسير داثان |
Die Welt wandelt auf mysteriösen Pfaden. | Open Subtitles | إنّ العالم يسير بطرق غامضة. |
Er wandelt wie Dracula, mit Schritten so leise wie der Tod. | Open Subtitles | أنه يمشي مثل دراكيولا خطى ساكنة كالموت |
"Er wandelt unter uns doch ist er keiner der unseren." | Open Subtitles | "إنه يمشي بيننا " "لكنه ليس واحداً منّا" |
- Er wandelt einäugig mit Hut und achtbeinigem Pferd als Wanderer verkleidet auf der Erde, um zu sehen, ob die Leute nett sind. | Open Subtitles | يمشي على الأرض بعين واحدة وقبعة كبيرة وحصان ذو 8 أرجل متنكراً في زي رحالة ليرى إن كان الناس يحبونه أو لا وهو موجود الآن هنا |
Er wandelt unter uns, Bruder. | Open Subtitles | إنّه يمشي من بيننا يا أخـي. |
Dein dreifacher Erwärmer wandelt alle Partikel in Energie um. | Open Subtitles | مراكز إنتاج الطاقة الثلاث تحوّل الجسيمات إلى طاقة. |
Er wandelt digitale Signale in analoge um. | Open Subtitles | إنّها تحوّل الإشارات الرقمية إلى إشارات تناظرية... |
Der Empfänger wandelt die kleinen Änderungen der Amplitude die wir oben erzeugen in ein elektrisches Signal um. | TED | المستقبل سوف يحول هذه التغيرات الصغيرة و الطفيفة في المدى التي نوجدها هناك الى اشارة كهربية |
Das Gift der Insekten wandelt Körper in ihr eigenes DNA-Material um. | Open Subtitles | . سم الحشرة يحول كتلة الجسم فى الحقيقة إلى الحامض النووى الخاص به |
Die Begierde dem Meer zu begegnen, wandelt den Bach in einen Fluss. | Open Subtitles | الرغبة في لقاء البحر تحول الجدول الى نهر |
Und immer wenn sich ein Kleinunternehmen wandelt, muss man sparen und sich nicht übernehmen. | Open Subtitles | و أينما ينتقل هذا العمل التجاري الصغير أنه مهم أن تبقى ليناً و لا تطيل البقاء ولا تتجول |
Er ist womöglich der älteste Vampir, der noch auf Erden wandelt. | Open Subtitles | إنه على الأرجح أكبر مصاص دماء سناً يجوب هذه الأرض. |