"was die" - Traduction Allemand en Arabe

    • فيما يتعلق
        
    • ما هي
        
    • ما من شأنه أن
        
    • وفيما يتعلق
        
    • وهو ما من
        
    • الذي يجعل
        
    • فيما يتصل
        
    • مما يقوض
        
    • يتعلق الأمر
        
    • الأمر الذي
        
    • الذي دفع
        
    • أما عن
        
    • ماذا يفعلون
        
    • ما قد
        
    • ما كانت
        
    Die dynamische Perspektive gilt sowohl für China als auch für Indien, was die Richtung angeht. TED وهنا تتوافق النظرية الديناميكية مع الصين والهند كلتيهما فيما يتعلق بهذا الأمر.
    Wie viele von Ihnen haben das Gefühl, Sie haben so einen Plan, was die Entscheidungen im Rentenalter angeht. TED كم منكم يشعر أن لديه خطة صلبة للمستقبل فيما يتعلق بقرارات ما بعد التقاعد.
    Ich erzähle euch, was die Vorzüge sind. Sie sind nämlich toll. TED حسناً, دعوني أُخبركم ما هي الفوائد لأنها حقاً فوائد رائعة.
    Und im Verhältnis dazu, was wäre die Grösse der Sphären, und die Länge, und was die Abschrägung zur Erde hin? TED وبما يتناسب، ما من شأنه أن حجم المجال وطوله، و ما سوف يكون عليه بالنسبة للأرض؟
    "was die Unaussprechlichen betrifft, bin ich sicher, dass sie mich durchlassen." Open Subtitles وفيما يتعلق بأولئك الذين لا نتكلم عنهم. أنا متأكد أنهم سيتركوننى أعبر.
    Allerdings ist in einem derart komplexen Umfeld zu erwarten, dass die Anleger zu deutlich unterschiedlichen Schlussfolgerungen kommen, was die gegenwärtige Marktvolatilität weiter aufrechterhalten und möglicherweise sogar weiter steigern dürfte. News-Commentary ولكن من المتوقع في مثل هذه البيئة المعقدة أن يتوصل المستثمرون إلى استنتاجات شديدة التباين، وهو ما من شأنه أن يديم ــ إن لم يكن يزيد من ــ تقلبات السوق.
    Drei weiße Männer, die erklären wollen, was die Gesellschaft zusammenhält. Open Subtitles ثلاث رجال بيض يحاولون شرح ما الذي يجعل الحضارة متماسكة
    was die Welt wollte, war ein genaues Bild davon, was die Banken wert waren, sowie aktuelle Bewertungen, um den Investoren zu zeigen, wie viel frisches Kapital sie bräuchten. News-Commentary كان العالم يريد صورة دقيقة لقيمة البنوك من خلال تقييمها طبقاً لقيمتها الحقيقية في السوق من أجل إرشاد المستثمرين فيما يتصل بالقدر الذي يحتاجون إليه من رأس المال الجديد.
    2007 waren die Fänge lächerlich, was die Größe für eine Trophäe betraf. TED بحلول عام 2007, كان الصيد بالفعل مثير للضحك فيما يتعلق بحجم السمكة الغنيمة.
    denn wenn ich mich umsehe, denke ich, dass wir bis jetzt noch gar nicht gesehen haben, was die Auswirkungen der Technologie auf den Arbeitsplatz sein werden. TED لأنني عندما أنظر حولي أعتقد اننا لم نحقق شيئا بعد فيما يتعلق بتأثير التقنية على القوى العاملة
    Das führt aber auch zu massiven Herausforderungen, was die Verdrängung von Jobs angeht. TED وسيجلب أيضاً تحديات هائلة فيما يتعلق بفرص العمل المحتملة.
    Sie müssen kein Wort sagen... und ich weiß, was die Antwort ist. Open Subtitles وأنت لست مضطراً للنطق بأية كلمة وأنا سأعرف ما هي الإجابة
    Ich mach bloß Witze. Ich weiß doch, was die Klassiker sind. Open Subtitles أنا أمزح, ذلك واضح أنا بالطبع أعلم ما هي الكلاسيكيات
    was die Sache für dich besser macht, falls das möglich ist. Open Subtitles كل ما من شأنه أن يصلح الحال لك إن كان هناك شيء يمكنه ذلك
    Und was die Zombies betrifft, die immer noch umherwandern... Open Subtitles وفيما يتعلق بأولئك الزومبي الذين مايزالون
    Fallende Preise haben einen Anstieg des Realwerts der bestehenden Schulden und eine zunehmende Belastung durch den Schuldendienst zur Folge, da die Realzinsen höher sind. Infolgedessen werden Zahlungsausfälle, Konkurse und ein wirtschaftlicher Niedergang wahrscheinlicher, was die Preise weiter unter Druck setzt. News-Commentary إن هبوط الأسعار يعني ارتفاع القيمة الحقيقية للديون القائمة وزيادة في أعباء خدمة الديون، وذلك نظراً لارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية. ونتيجة لهذا فإن حالات العجز عن السداد والإفلاس والانحدار الاقتصادي تصبح أكثر ترجيحا، وهو ما من شأنه أن يفرض المزيد من الضغوط التي تدفع الأسعار إلى المزيد من الانخفاض.
    Was ich wirklich möchte ist, diese neuen Daten zu nutzen, um herauszufinden, was die HIV-Epidemie schneller oder langsamer wachsen lässt. TED ما أرغب حقاً في القيام به هو أن استخدم هذه البيانات الجديدة لمحاولة معرفة ما الذي يجعل وباء الإيدز ينمو بمعدل أسرع أو أبطأ
    Tony Blair kann mit einiger Berechtigung für sich in Anspruch nehmen, einer der erfolgreichsten Politiker der letzten Generationen zu sein, zumindestens, was die Wirtschafts- und Sozialpolitik im eigenen Lande angeht. Die Geschichte jedoch wird sich seiner vor allem wegen seiner strategischen Fehlentscheidung erinnern, gegen den Irak in den Krieg zu ziehen. News-Commentary إن الإنجازات التي تحققت على عهد توني بلير تؤهله لكي يصبح واحداً من أنجح الساسة الذين أنجبتهم بريطانيا في العقود الأخيرة، على الأقل فيما يتصل بالسياسات الداخلية، والاقتصادية والاجتماعية. إلا أن التاريخ لن يتذكره في الأساس إلا بالخطأ الإستراتيجي الذي ارتكبه بالمشاركة في الحرب في العراق.
    was die Wiederherstellung des Gehörs angeht, haben wir sicherlich schon einen weiten Weg zurückgelegt. TED عندما يتعلق الأمر باستعادة السمع، فنحن بالتأكيد قد قطعنا شوطا طويلا، شوطا طويلا بارزا.
    Und das ist die Sache, die die meisten Menschen stört, dass Fortschritt wirklich sehr wirklich ist, aber wir fragen uns, was die Kosten für die Umwelt sind. TED وهو الأمر الذي يزعج معظم الناس، وهو أن التقدم هو واقع حقيقة، لكن نتعجب ونتساءل حول الكلفة التي تدفعها البيئة.
    Wenn ich in einer Höhle bin, frage ich mich oft, was die Menschen dazu getrieben hat, so tief hinein zu gehen, den gefährlichen und engen Gängen zu trotzen, um ihre Spuren zu hinterlassen. TED عندما أكون داخل كهفٍ، كثيرا ما أجد نفسي أتساءل ما الذي دفع هؤلاء للتغلغل عميقا وتحدّي الممرات الخطيرة والضيقة كل هذا لترك بصمتهم فقط؟
    was die anderen Gangs anging, die waren für alles zu haben. Open Subtitles أما عن العصابات الأخرى كانوا جميعاً متاحين
    Soll ich Ihnen sagen, was die tun, wenn sie allein sind? Open Subtitles تخيل ماذا يفعلون ؤلائك الحمقة عندما يكونون لوحدهم
    Um die Frage etwas ernster zu stellen, fragen wir uns, was die minimalen Anforderungen für das eben Passierte sind, für spontane Synchronisation. TED و لطرح المسألة بقليل من الجدية، لنتساءل عن الشروط الدنيا لتحقيق ما قد قمتم به، لتحقيق المزامنة التلقائية.
    Als ich merkte, was die wirklich damit machen, habe ich die Sachen auf den Grund des Meeres geschickt. - Das waren Nanobomben! Open Subtitles ـ عندما اكتشف ما كانت حقاً شحنتها إلى قاع البحر ـ كانت قنابل صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus