"was man tut" - Traduction Allemand en Arabe

    • تفعله
        
    • ما تقوم
        
    Alles was man tut, ist entweder Tradition oder hat praktische Gründe. TED كان لكل شيء تفعله اما معنى تقليدي او فائدة عملية.
    Was macht man also, wenn das, was man tut, die Arbeit, die man liebt, plötzlich verblasst? TED إذا ماذا يمكنك أن تفعل عندما يصبح طعم الشيء الذي تفعله والعمل الذي تحبه، مثل طعم الغبار؟
    Ist gar nicht so schwer, wenn man weiß, was man tut. Open Subtitles إنها ليست بهذه الصعوبة اذا كنت تعلم ما تفعله.
    Und daran ist nichts Kompliziertes. Also, es ist alles – man muss sehr ehrlich mit dem sein, was man tut, wenn es wirklich funktionieren soll. TED دون أي هراء مخادع ورائها. أقصد، إنها كلها -- عليك أن تكون في غاية النزاهة مع ما تقوم به إن كان سيشتغل حقا.
    Der IQ bestimmt nicht, was man tut, sondern wie effektiv man es tut. Open Subtitles إن الذكاء لا يحدد ما تقوم به بكثرة على أساس كيفية قيامك به بشكل فعال
    Weiß man, was man tut, kann eine kleinere Ladung genauso nützlich und weitaus weniger geräuschvoll sein. Open Subtitles يعرف ما تفعله شحنة صغيرة بإمكانها ان تفتح فتحة صغيرة وأن تجلب ضوضاء قليلة
    Wenn man nicht das tun kann, was man liebt, sollte man lieben, was man tut. Open Subtitles حسناً، إذا لا يُمكنك أن تفعل ما تحبه، لذا على الأقل أحرص أن تحب ما تفعله.
    Der wirkliche Charaktertest ist, was man tut, sobald sie nicht mehr da sind. Open Subtitles الإختبار الحقيقي للشخصية هو ما تفعله بمجرد رحيلهم
    Das bringt einem vielleicht Stimmen, aber Gott bewahre, dass man dann glaubt, man wüsste, was man tut. Open Subtitles ذلك قد يجلبُ لك أصواتا، لكن لا سمح الله يجعلك تظنّ أنك تعلم ما تفعله
    was man tut, ist, das Muster der strukturellen Eigenschaften abzuschätzen und dann geht man durch seine Datenbanken -- brrrr, ein Handy. Oh, das ist ein Handy. TED ما تفعله أنك تخمن الملامح الهيكليه للنموذج هنا، ثم من خلال بنك المعلومات المخزن فى العقل -- بررررر، تليفون محمول. اوه، هذا تليفون محمول.
    Dies wird die Mission. Das ist alles was man tut. TED تصبح هذه هي مهمتك. هذا كل ما تفعله.
    Und ich empfinde dies als sehr ermutigende Nachricht, dass es sich trotz der großen Menge an Daten immer noch auszahlt, Entscheidungen zu treffen, ein Experte in dem zu sein, was man tut, und Risiken einzugehen. TED وإنني لأجد في ذلك رسالة مشجّعة في الحقيقة، فحتى في مواجهة أكبر الأقدار من البيانات، فما زال ما يثمر القرارات هو أن تكون خبيراً فيما تفعله متحمّلاً المخاطر.
    Es ist nie, was man tut. So sind die Leute eben. Open Subtitles ليس شيئاً تفعله الناس هم كذلك.
    Das könnte nämlich das Letzte sein, was man tut. Open Subtitles لأنه ربما يكون هذا آخر شيء تفعله
    Als hervorragender Nachrichtenoffizier sollte man über Charakterfestigkeit verfügen, über einen unerschütterlichen Glauben an das, was man tut, und ein hoffnungsloser Romantiker sein. Open Subtitles يقولون أنه كان ضابط مخابرات استثنائي ...يجب أن يكون لديك ذهناً حاضراً .وإيمان لا يتزعزع بما تفعله
    Denn das ist, was man tut wenn man einen Job hat! Open Subtitles لأن هذا ما تفعله عندما يكون لديك وظيفة
    Die abrahamitischen Religionen postulieren in ähnlicher Weise die Existenz einer unsichtbaren allwissenden Autorität, die aufgrund ihrer Allwissenheit stets beobachtet, was man tut -- das bedeutet, dass man nie private Momente genießt --, die Macht schlechthin, um Gehorsam gegenüber ihren Geboten durchzusetzen. TED وبطريقة مشابه تطرح الديانات الإبراهيمية أن هناك سلطاناً غير مرئي يعلم كل شيء الذي، بسبب معرفته غير المحدودة يراقب دائماً ما تقوم بفعله، ما يعني أنك قطعاً لا تملك أي لحظة خصوصية، هو الضاغط القوي لإطاعة أوامره.
    Im Gegensatz dazu haben mich Jahre im Marketing gelehrt, dass, wenn man will, dass Leute sich an einen erinnern und das schätzen, was man tut, die wirkungsvollsten Dinge eigentlich nur sehr, sehr klein sind. TED حسناً. على النقيض، علمتني سنوات من التسويق أنه إذا أردت أن يتذكرك الناس حقاً وأن يقدّروا ما تقوم به، فان أكثر الأشياء قوة في الواقع، صغيرة جداً جداً.
    wissen Sie, aber sie sind nicht schwer zu umgehen, wenn man weiß, was man tut. Open Subtitles -إذا كنت تعرف ما تقوم به .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus