"weg in" - Traduction Allemand en Arabe

    • طريقه إلى
        
    • طريقنا إلى
        
    • طريقهم إلى
        
    • طريقه الى
        
    • طريقى إلى
        
    • الطريق إلى
        
    Und der Großmaester hat seinen Weg in eine schwarze Zelle gefunden? Open Subtitles ويبدو انّ المعلم الأكبر وجد طريقه إلى زنزانة مُظلمة
    Wenn er nicht bald auspackt, ist die Nanotechnologie auf seinem Weg in den Iran. Open Subtitles إذا لم يتحدث قريباً ، سيكون الجهاز المتطور في طريقه إلى إيران .. يا رفاق
    Als nächstes suchen wir uns einen Weg in ein paar Nischenunternehmen,... irgendetwas in einer guten Gegend, etwas Pharmazeutisches. Open Subtitles ومن ثمّ، نشقّ طريقنا إلى بعض الشركات ذات المكانة، نحصل على شيءٌ مثير في حيّ جيّد، المنتجات الدوائيّة.
    Denkst du wirklich, jemand könnte sich einen Weg in die Simulation gegraben haben? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن شخصاً قد حفروا طريقهم إلى المحاكاة؟
    Es fand aber den Weg in die Hände eines 15-jährigen Junges, der damit auf deinen Partner schoss. Open Subtitles وبدلاً من ذلك وجد طريقه الى يد طفل بعمر الـ 15عاماً الذي اطلق منه النار على ضابط بوليس وهو شريكك
    - Ich bin auf dem Weg in mein Büro. Open Subtitles أنا فى طريقى إلى المكتب لأجهز الأوراق اللازمة
    Und Gottes Liebe wird dir den Weg in sein Reich zeigen. Open Subtitles أنت ستحسّ حبّ الله يجيء لتشويفك الطريق إلى مملكته السماوية.
    Er hat doch erwähnt, dass sein Weg in die Hölle durch das Fegefeuer führt, oder? Open Subtitles أخبرك، أليس كذلك بأن طريقه إلى الجحيم يمر بالمطهر؟
    Er war schlau genug, den Weg in das Untergeschoss zu finden, und er hat einen Punkt. Open Subtitles كان ذكياً بما يكفي ليعثر على طريقه إلى القبو ولديه وجهة نظر فعلاً
    Dass dieses Ding in die Altkleidersammlung in Virginia geriet und von da seinen Weg in den größeren Betrieb fand, der zu dieser Zeit Millionen von Tonnen an Secondhand-Kleidung nach Afrika und Asien lieferte. TED أن هذا أنتقل إلى مؤسسة النوايا الحسنة في فيرجينيا، وشق طريقه إلى قطاع أكبر، الذي كان في تلك النقطة تقديم ملايين الأطنان من الملابس المستعملة إلى أفريقيا وآسيا.
    Und ich will nicht an den Bären denken, den du nie gefickt hast, sondern daran, wie jeder dieser Pfeile seinen Weg in das Herz einer Krähe findet. Open Subtitles حالياً ، لا أريد أن أفكر في الدب الذي لم تقتله أبداً الآن ، كل ما أريد أن أفكر فيه هو كيف يجد كل سهم من هذه طريقه إلى قلب أحد الغربان
    Der UN-Generalsekretär starb unter tragischen Umständen, als er auf dem Weg in den Kongo war. Open Subtitles الوفاة المفجعة للأمين العام للأمم المتحدة "في طريقه إلى "الكونغو
    - Jar Jar ist auf dem Weg in die Stadt der Gungans, Meister. Open Subtitles (جارجار) في طريقه إلى مدينة (الجانجون)، معلمي. جيّد.
    Das, wovon wir gesprochen haben, unser Weg in die Legalität. Open Subtitles كل شيء تحدثنا بخصوصه، عن طريقنا إلى الأمور القانونية.
    Wir bauen unseren Weg in eine neue Wirtschaft. TED نحن نبني طريقنا إلى الإقتصاد الجديد.
    Wir sind auf dem Weg in das Land der Riesen. Open Subtitles نحنُ فى طريقنا إلى بلاد العمالقه.
    Hoffen wir es, denn es gibt Millionen davon auf der anderen Seite und sehr bald werden sie alle einen Weg in diese Dimension finden. Open Subtitles لنأمل ذلك، لأنه يوجد ملايين مثله على الجانب الآخر، وقريباً سيجد بقيتهم طريقهم إلى هذا البعد
    Um Ihnen den Ort zu zeigen, wo Meditierende, so wie ich, der als Molekularbiologe am Institut Pasteur anfing, ihren Weg in die Berge gefunden haben. TED لرؤية الأماكن حيث المتأملين , مثلي ، الذي بدأوا بكونهم دارسين من معهد باستور لعلم الأحياء النووي , ووجدوا طريقهم إلى الجبال .
    Die Formen von Menschen in meinem Leben fanden ihren Weg in meinen Schlaf. Open Subtitles ...وأشكال من أعرفهم وظلالهم يشقون طريقهم إلى نومى
    Aber ein Mann, der seinen Weg in der Geschäftswelt geht... Open Subtitles لكنها اختارت شخص مثلك يعرف طريقه الى عالم التجارة
    Ich bin Greg Stillson. Schaue mal vorbei auf meinem Weg in den Senat. Open Subtitles مجرد توقف فى طريقى إلى مجلس الشيوخ الأمريكى
    Praktisch blockiert unsere Einwanderungspolitik den Weg in die Sicherheit. TED ولكن من الناحية العملية، سياسات الهجرة لدينا قائمة على قطع الطريق إلى بر الأمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus