"weg zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • نحو إقامة
        
    • الطريق إلى
        
    • وسيلة
        
    • طريقه إلى
        
    • صوب تحقيق
        
    • تحول دون
        
    • المضي قدما نحو تحقيق قدر
        
    • إلى مسار
        
    • الطريق نحو
        
    • الطريق الى
        
    • نحو اتباع
        
    • أفكاركِ بطريقة
        
    • طريقنا إلى
        
    • طريقي إلى
        
    • طريقك الى
        
    {0>Decides to include in the agenda of its fifty-sixth session the item entitled “Towards global partnerships”.<}74{>beschließt, den Punkt "Auf dem Weg zu globalen Partnerschaften" in die Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.<0} UN 5 - تقرر أن تدرج في جدول أعمال دورتها السادسة والخمسين البند المعنون “نحو إقامة شراكات عالمية ”.
    7. beschließt, den Punkt "Auf dem Weg zu globalen Partnerschaften" in die Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen. UN 7- تقرر أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والخمسين البند المعنون ”نحو إقامة شراكات عالمية“.
    Um dem Ex aus dem Weg zu gehen, ging Charlotte bis zu den Expressionisten. Open Subtitles من أجل تجنب زوجها السابق، ركض شارلوت على طول الطريق إلى عصر التعبيري.
    Deshalb habe ich versucht, einen Weg zu finden, den Dämpfer nächstes Mal tragbar zu machen. Open Subtitles فلا فائدة من هذه السدادات. لذا حاولت إيجاد وسيلة لجعل مُعطل القدرات قابلًا للنقل
    Billy ist auf dem Weg zu lhrem Büro. Er hat Informationen. Open Subtitles بيلي، في طريقه إلى مكتبكِ، لديه بعض المعلومات عن الهجوم
    In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle∗ UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Auf dem Weg zu globalen Partnerschaften UN 60/215 - نحو إقامة شراكات عالمية
    Auf dem Weg zu globalen Partnerschaften (Resolutionen 58/129 vom 19. Dezember 2003 und 58/316 vom 1. Juli 2004) UN 61 - نحو إقامة شراكات عالمية (القراران 58/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004).
    Auf dem Weg zu globalen Partnerschaften UN 62/211 - نحو إقامة شراكات عالمية
    Nun, ich war auf dem Weg zu einem Club, mit meiner besten Freundin. Open Subtitles حسنا، كنت فقط في الطريق إلى ناد ، مع أفضل صديق لي.
    Der Weg zu wirklich neuen, niemals vorher gemachten Dingen führt immer auch über Misserfolgen. TED إن الطريق إلى الأشياء الجديدة فعلا، والتي لم يسبق أن حققها أحد من قبل مليئة دائما بالفشل على طول ذلك الطريق.
    Die Strategie ist nicht als Weg zu einer Entschädigung vorgesehen. UN وليس الغرض من الاستراتيجية أن تكون وسيلة للتعويض.
    Wir haben ihn auf dem Weg zu seinem Freund dem Bildhauer aufgelesen. Open Subtitles التقينا به في الشارع، في طريقه إلى صديقك، النحات
    In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    - Bernie, sie waren schon so nett, einen Weg zu finden, damit ich nicht ausgeschlossen werde. Open Subtitles الشباب كانوا لطفاء كفاية بإيجاد طريقة تحول دون إقصائي
    1. begrüȣt die Bemühungen der Gebietsregierung, auch weiterhin Verhandlungen über Verbesserungen der Verfassung des Hoheitsgebiets zu führen, die den Weg zu mehr Selbstbestimmung zu einem späteren Zeitpunkt offenhalten; UN 1 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمواصلة التفاوض بشأن إدخال تحسينات على دستور الإقليم بغرض الحفاظ على قدرتها على المضي قدما نحو تحقيق قدر أكبر من تقرير المصير في مرحلة لاحقة؛
    Die Dekarbonisierung hat bereits begonnen, und die Anreize für eine Welt ohne fossile Energien steigen – nicht nur aus klimatischen Gründen, sondern auch, weil eine solche Welt technologisch fortgeschrittener, demokratischer, robuster, gesünder und wirtschaftlich dynamischer sein wird. Der Zeitpunkt, wirklich einen nachhaltigeren und kohlenstofffreien Weg zu gehen, ist jetzt gekommen. News-Commentary إن المد يتحول. فقد بدأت جهود إزالة الكربون بالفعل، وتشهد جاذبية فكرة العالم الخالي من الوقود الأحفوري نمواً ملموسا ــ ليس فقط لأنه سوف يحد من تغيرا المناخ، بل وأيضاً لأنه سوف يكون أكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية، وأكثر ديمقراطية وقدرة على الصمود، وأكثر صحة، وأكثر ديناميكية من الناحية الاقتصادية. والآن هو الوقت المناسب للانتقال بشكل كامل إلى مسار أكثر استدامة وخال من الكربون.
    Du weißt ja, das ist der Weg zu meinem Herzen. Open Subtitles أنتِ بارعة في الإغراء تعلمين أن هذا هو الطريق نحو قلبى
    Ungefähr eine Viertel Million sind auf dem Weg zu diesen und zu anderen Kindern und weitere Viertel Million mehr werden zur Zeit angefordert. TED لدينا حوالي ربع مليون في الطريق الى هؤلاء وأطفال آخرين، وبعد ذلك هناك ربع مليون أخرى تم طلبها في هذه اللحظة.
    Sitzung des Sicherheitsrats am 20. Februar 2001 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Friedenskonsolidierung: Der Weg zu einem umfassenden Ansatz " im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في الجلسة 4278 لمجلس الأمن المعقودة في 20 شباط/فبراير 2001، بمناسبة نظر المجلس في البند المعنون “بناء السلام: نحو اتباع نهج شامل”: أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Man sollte sich klar ausdrücken, anstatt Konflikten aus dem Weg zu gehen. Open Subtitles أظن أن تحديد هدفكِ بوضوح أهم من محاولة عرض أفكاركِ بطريقة غير اصطدامية
    Wir sind auf dem Weg zu deinem Haus. Falls dir das recht ist. Open Subtitles نحن فى طريقنا إلى منزلك إذا لم يكن هناك مشكلة فى ذلك
    Und wissen Sie, das Seltsamste ist, als ich auf dem Weg zu TED war, war ich, um ganz ehrlich zu sein, versteinert vor Angst. TED و هل تعلمون أن أغرب جزء هو، عندما كنت في طريقي إلى تيد، سوف أكون صريحة، لقد كنت مرعوبة.
    Doch ihr, Arthur, führt Euer Weg zu Gott über Pelagius? Open Subtitles لكن انت,آرثر طريقك الى الرب هي عن طريق بيلاجيوس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus