"wegen einer" - Traduction Allemand en Arabe

    • بسبب بعض
        
    • بسبب اصابة
        
    • لأجل امرأة
        
    • لأخذ عيّنة
        
    • أجل فتاة
        
    • على طلب الدولة
        
    wegen einer Kuppelaffäre. Das ist alles. Open Subtitles أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل مع الشرطة بسبب بعض الفتيات
    Zum Beispiel: Würden Sie nie die Behandlung einer kranken Frau stören, nur wegen einer persönlichen Besessenheit? Open Subtitles على سبيل المثال، ألن تعترض علاج امرأة مريضة فقط بسبب بعض الهواجس الشخصيّة؟
    Benutzt sie den Stock wegen einer Fußball-Verletzung? Open Subtitles أتعتقد ان العصا جاءتها بسبب اصابة كرة قدم؟
    Ich denke darüber nach, meine Frau wegen einer anderen zu verlassen. Open Subtitles أفكر في ترك زوجتي لأجل امرأة أخرى
    Okay, wie Sie wünschen. Miss Austen, wir sind hier wegen einer Blutprobe von Ihnen ... und von ihrem Sohn Aaron. Open Subtitles سيّدة (أوستن)، جئنا لأخذ عيّنة دم منكِ ومِن ابنك (آرون)
    Er schleppt sie bis zu den Alpen, und lässt sie dann auf dem Hotelzimmer sitzen, wegen einer Französin, die er in einer Gondel kennenlernte. Open Subtitles لقد أخذها معه طوال الرحله الى جبال ألالب ثم تركها في غرفة الفندق جالسة من أجل فتاة فرنسية قابلها في جندول
    Wenn ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet eine verdächtige Person aufgefunden wird, diese wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist, so ist er auf Verlangen des um Auslieferung ersuchenden Vertragsstaats verpflichtet, den Fall unverzüglich seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten. UN 11- إذا لم تقم الدولة الطرف التي يوجد الجاني المزعوم في إقليمها بتسليم ذلك الشخص فيما يتعلق بجرم تنطبق عليه هذه المادة لمجرد كونه أحد مواطنيها، وجب عليها القيام، بناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم، بإحالة القضية دون إبطاء لا مسوّغ لـه إلى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة.
    Ist wahnsinnig klug. Saß wegen einer Steuersache, kommt aber bald raus. Open Subtitles انه رجلاً ذكياً للغاية, دخل للسجن بسبب بعض الضرائب , ولكن سيخرج قريباً
    Er hat diesen Geschäftsführer, der zugegeben hat seine ganze Familie getötet zu haben, wegen einer Formalie freisprechen lassen. Open Subtitles لقد اخرج ذلك الرجل المدير التنفيذى الذى اعترف بقتل جميع عائلته بسبب بعض التفاصيل
    Sie haben gelogen, als Sie behauptet haben, dass Sie Ihre Informanten wegen einer Disziplinarmaßnahme inoffiziell anwerben. Open Subtitles كذبت حين قُلت أنّك تُبقي مُخبريك غير رسميّين بسبب بعض التوجيهات التأديبيّة
    wegen einer Blutfehde aus einer Zeit, als du noch nicht mal geboren warst? Open Subtitles بسبب بعض الخلاف الدموي الذي حصل حتى قبل ميلادك؟
    Lincoln ist wegen einer Auseinandersetzung auf der Krankenstation hier. Open Subtitles (لينكولن) هنا بسبب بعض الإزعاج في جناح المرضى
    Ich habe sämtliche Zahnärzte, Notaufnahmen und Praxen informiert, damit wir über jede zur Beschreibung passende Frau, die wegen einer Gesichts- oder Gebissverletzung kommt, alarmiert werden. Open Subtitles وضعت ادلة حول جميع الميادين الطبية , اطباء اسنان , اطباء اذا طابق اي احد اوصاف المرأة واتى لهم بسبب اصابة بالوجه او بالفكّ
    Der Typ verließ dich wegen einer anderen! Open Subtitles لقد هجركِ لأجل امرأة أخرى
    - wegen einer Frau. Und wo ist sie jetzt? Open Subtitles لأجل امرأة وأين هي الآن؟
    Wir sind wegen einer Blutprobe von Ihnen und von ihrem Sohn Aaron hier. Open Subtitles جئنا لأخذ عيّنة دم منكِ ومِن ابنكِ (آرون)
    Seine Kehle wurde herausgerissen, wegen einer Frau. Open Subtitles لقد تم قطع رقبته من أجل فتاة
    Er hieß George und verließ mich wegen einer Tambourmajorette. Open Subtitles كان اسمه (جورج) ثم تركني من أجل فتاة موسيقية
    Ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet ein Verdächtiger aufgefunden wird, ist, wenn er ihn wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, mit der alleinigen Begründung nicht ausliefert, dass er einer seiner Staatsangehörigen ist, verpflichtet, den Fall ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten. UN 10- إذا لم تقم الدولة الطرف التي يوجد الجاني المزعوم في إقليمها بتسليم ذلك الشخص فيما يتعلق بجرم تنطبق عليه هذه المادة، لسبب وحيد هو كونه أحد رعاياها، وجب عليها، بناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم، أن تحيل القضية دون إبطاء لا مبرر له إلى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus