"wegen ihnen" - Traduction Allemand en Arabe

    • بسببك
        
    • بسببهم
        
    • بفضلك
        
    • بسببكم
        
    • لأجلهم
        
    • من اجلك
        
    • ينبض بالحياة
        
    • بفضلهم
        
    • بشأنهم
        
    • تسببتم
        
    • بسببكَ
        
    • بسببكِ
        
    In dem Hotel hier in der Nähe sterben 800 unschuldige Menschen wegen Ihnen. Open Subtitles يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء ماتوا أو يموتون بسببك
    Ich schätze, ich klang verrückt, also kam ich hierher... wegen Ihnen. Open Subtitles أظن أنني كنت أعرض المسألة بتناقض جئت إلى هنا بسببك
    Und wegen Ihnen wusste es die CDC und war besser auf den Ausbruch vorbereitet. Open Subtitles و بسببك مركز مكافحة الفيروسات علم بذلك و كانوا مستعدين جيدا لتفشي الوباء
    Er sagte, er hätte großartige Kinder, hat sie richtig erzogen, wusste, dass er wegen Ihnen, die Welt in einem besseren Zustand verlässt. Open Subtitles قال ان اولاده رائعون رباهم بشكل صحيح وعرف انه بسببهم كان سيترك العالم مكانا افضل
    Jedenfalls haben wir es jetzt, und nicht sie. Und das wegen Ihnen. Open Subtitles مهما يكن ذلك,حصلنا عليه الأن ولم يحصلوا عليه بفضلك.
    Was auch aus mir würde, es sei wegen Ihnen. Open Subtitles قالت لي بانني مهما أصبحت فذلك سوف يكون بسببك.
    Ist Ihnen klar, dass wegen Ihnen die Stadt von Pavianen überrannt wird? Open Subtitles انتت عارف انه بسببك هذه المدينة مليانة بقرود البابون
    Die Erde ist wegen Ihnen wehrlos. Das stört Sie auch nicht. Open Subtitles الأرض هى العزلاء بسببك إن لم تكن مقتنع بذلك
    wegen Ihnen habe ich nie die Erfahrung des Nervenkitzels gemacht, an einem Sommertag durch die Luft in ein Schwimmbad voller Wasser zu fliegen. Open Subtitles بسببك لم تسنح لي الفرصه لتجربة الطيران في الهواء الى المسبح في يوم صيفي حار
    wegen Ihnen wird das Mädchen... den Rest seines Lebens Albträume haben. Open Subtitles تلك الفتاة ستمر بكوابيس لبقية حياتها بسببك أنت
    Sie wollen an Bo rankommen, weil er wegen Ihnen wieder auf der Straße ist. Mir? Open Subtitles الآن تريد مني مساعدتك في " بو " بينما هو عاد أصلاَ للشوارع بسببك
    Und ich denke, sie war wegen Ihnen hier. Open Subtitles وأعتقد إنها كانت هنا بسببك. هل أنت متيقن؟
    Vier Jahre von 16, die ich überhaupt erst wegen Ihnen hatte. Open Subtitles أعوام من 16 التي أصلاً حظيتُ بها في المقام الأول بسببك.
    Meine Tochter gibt eine Rede über die Model U.N. an ihrer Schule, und ich werde es wegen Ihnen verpassen. Open Subtitles ابنتي ستلقي كلمة في حفل رابطة الأمم المتحدة في مدرستها و ستفوتني بسببك
    Ich kann wegen Ihnen nicht schießen, nicht raus auf die Straße und Fälle bearbeiten! Open Subtitles لا أستطيع إطلاق النار لا أستطيع الخروج للشارع والعمل على القضايا بسببك
    Mein kleines Mädchen ist wegen Ihnen gestorben, aber es darf nicht wieder und wieder passieren. Open Subtitles . ابنتي الصغيرة ماتت بسببهم . ولكن هذا لن يساعدنا مراراً و تكراراً
    wegen Ihnen oder wegen denen? Open Subtitles بسببهم ، أم بسببك؟
    - Ich versuche nur den Herrn zu finden, den ich wegen Ihnen heute auf dem Golfplatz sitzen ließ... Open Subtitles أسمعى , كل ما أحاول فعله هو البحث عن السيد ..... والذى بفضلك
    Verstehen Sie? Ich opfer doch nicht meinen Job wegen Ihnen! Open Subtitles وانا لن اخسر عملي بسببكم
    Und eines Tages sagte er, er verlasse meine Mutter und mich wegen Ihnen. Open Subtitles وفي يوم ما، أخبرنا أنا وأمّي أنه سيهجرنا لأجلهم. أوه، إلهي.
    Die Polizei ist da. Sie ist wegen Ihnen gekommen. Open Subtitles لقد وصل البوليس, وقد أتوا من اجلك
    Sein Herz schlug nur noch wegen Ihnen. Open Subtitles السبب الذي جعل قلبه لا يزال ينبض بالحياة, كان أنتِ
    wegen Ihnen, meinem Team, bin ich da. TED بفضلهم انا هنا، بفضل فريقي.
    Sie sind der Feind. Haben Sie wegen Ihnen AIbträume? Open Subtitles إنهم العدو هل تراودك الكوابيس بشأنهم ؟
    wegen Ihnen hatte mein Geld-Zug heute 46 Minuten Verspätung. Open Subtitles اليوم أنتم تسببتم فى وصول قطار أموالى الى المحطة متأخرا 46 دقيقة
    wegen Ihnen gibt es hier niemanden, mit dem ich reden könnte. Open Subtitles لا يوجد أحد هنا أحادثه بسببكَ
    Mein Sohn wurde zum Tode verurteilt und ich kann wegen Ihnen da nicht reingehen und mit ihm sein. Open Subtitles ولدي محكومٌ بالموتِ ولا يمكنني الدخولُ إليه والبقاءُ معهُ بسببكِ أنتِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus