"weiß überhaupt" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعرف أي
        
    • أعرف أيّ
        
    • أعلم أي
        
    • يعلم أي
        
    Ich weiß überhaupt nichts von dir, außer das, was du mir erzählt hast. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شيء عن لك إلا ما كنت تقول لي.
    Das ist unmöglich, denn ... ich weiß überhaupt nichts über diese Frau. Open Subtitles هذا مستحيل لأنني لا أعرف أي شيء عن هذه المرأة.
    Ich weiß überhaupt nichts. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شيء عن أي شيء من هذا.
    Ich weiß überhaupt nichts mehr. Open Subtitles أنا لا أعرف أيّ شئ بالتأكيد.
    - Ich sagte euch doch, ich weiß überhaupt nichts! Open Subtitles -قلتُ لكم يا قوم، لا أعرف أيّ شيء
    - Ich weiß überhaupt nichts! Open Subtitles - أنا لا أعلم أي شئ أنت تعلم ..
    Er weiß überhaupt nichts. Open Subtitles إنه لا يعلم أي شيء
    Ich weiß überhaupt nichts, falls du das meinst. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شئ لو أن هذا ما تقصده
    Ich weiß überhaupt nichts. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شيء.
    Was wissen Sie über diesen Nebel? Ich weiß überhaupt nichts. Open Subtitles لا أعرف أي شئ لا شأن لي به
    Oh, ich weiß überhaupt nichts. Open Subtitles انا لا أعرف أي شيئ
    Ich weiß überhaupt nichts. Open Subtitles . لا أعرف أي شيء
    Ich weiß überhaupt nichts. Open Subtitles لا أعرف أي شيء.
    Ich weiß überhaupt nichts über dich. Open Subtitles لا أعرف أي شيء عنك
    Ich weiß überhaupt nichts über sie, Wax. Open Subtitles لا أعرف أيّ شيء بشأن (هذهالفتاة،(واكس!
    Ich weiß überhaupt nichts über deine Mutter. Open Subtitles -لا أعرف أيّ شيء بشأن أمّكِ .
    Ich weiß überhaupt nichts mehr. Open Subtitles لم أعد أعلم أي شيء بعد الآن.
    Ich weiß überhaupt nichts. Open Subtitles لا أعلم أي شيء
    Er weiß überhaupt nichts, nicht wahr? Open Subtitles لا يعلم أي شيء، أليس كذلك ؟
    Er weiß überhaupt nichts über dich. Open Subtitles هو لا يعلم أي شيء عنكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus