"weil er weiß" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأنه يعلم
        
    • لأنه يعرف
        
    • لأنّه يعلم
        
    • لعلمه
        
    Er will, dass ich dich ausbilde, Weil er weiß, dass ich einen geheimen Stil kenne. Open Subtitles لقد نصحك لأدربك بنفسى لأنه يعلم أن لدى أسلوب سـرى
    Weil er weiß, wenn es drauf ankommt, tust du dasselbe für ihn. Open Subtitles لأنه يعلم.. عندما يحين الوقت.. سوف تفعل المثل معه..
    Bacarra weiß genau, was wir tun werden, Weil er weiß, wie wir kämpfen. Open Subtitles بكارا يعلم بالضبط ما الذي سنفعله لأنه يعلم بالضبط كيف سنقاتل
    und eben die Löschkandidaten. Seine Stimme hat viel Gewicht in der Gemeinschaft, Weil er weiß, was er tut. TED والتصويت من أجل الحذف. يحمل صوته الكثير من الوزن داخل المجتمع لأنه يعرف ما يفعله.
    Ach, er ist so witzig. Er ist wirklich lustig. Weil er weiß, dass wir gern albern sind. Open Subtitles يتظاهر بالسخف لأنه يعرف أننا نستمتع بالسخافة
    Er benutzt das Motorrad um deiner Mutter etwas vorzuspielen, Weil er weiß, dass du es liebst. Open Subtitles إنّه يأخذ من الدراجة النارية ستاراً للتلاعب بأمكَ، لأنّه يعلم أنّكَ تحبّها.
    Wahrscheinlich Weil er weiß, dass er nur ein halb so guter Krieger ist. Open Subtitles ربما لأنه يعلم أنه نصف المحارب الذي هو أنت
    Ein Typ kommt beim ersten Mal mit 'ner .50-Kaliber rein,... Weil er weiß, dass das Glas dick ist,... und die Woche darauf kommt er mit 'ner Neuner wieder? Open Subtitles رجل هاجمه لأول مرة بمسدّس 50 عيار لأنه يعلم بوجود زجاجٍ سميك ثم عاد الأسبوع المُوالي بمسدس عيار 9 ؟
    Weil er weiß, dass ich letzte Nacht eine lange Schicht in der... Open Subtitles ... لأنه يعلم اني عملت مناوبة طويلة في الطوارئ ليلة أمس
    Weil er weiß, dass sie zu den Cops gehen wird und ihnen erzählen wird, was Juliet mir angetan hat. Open Subtitles لأنه يعلم أنها ستذهب إلى الشرطة وستخبرهم بما فعلت جولييت بي
    Leslie hat eine Karaoke Nacht organisiert, Weil er weiß, dass ich das liebe. Open Subtitles ليزلي جهز ليلة كاملة من الكاريوكي لأنه يعلم أني أحب الكاريوكي
    Er muss das Land verlassen, aber er ist dafür ausgebildet Hauptknotenpunkte, wie den L.A. International Airport, zu vermeiden, Weil er weiß, dass wir dort suchen würden. Open Subtitles انه يحتاج الى مغادره البلاد ولكنه تدرب على تجنب المحاور الرئيسيه مثل مطار لوس أنجلوس لأنه يعلم أننا سنبحث هناك
    Ja, deswegen ist er Milliardär. Weil er weiß, wie und wann er ein Arsch sein muss. Open Subtitles نعم, لهذا السبب هو مليونير , لأنه يعلم متى وأين يكون أحمق
    Er hat die Sorgerechtsanhörung wieder verschoben, Weil er weiß, dass ich mir die Kosten nicht leisten kann. Open Subtitles إنه يؤجل جلسة استماع الحضانة لأنه يعلم أنه لم يعد يتحمل تكاليف هذه الإيداعات
    Im Moment spielt er mit uns... Weil er weiß, dass wir machtlos sind. Open Subtitles ربّما يسخر منا.. لأنه يعرف أننا لا نستطيع إيذاءه -ماذا عرفتما أيضاً؟
    Der Schisser von Schlangenbeschwörer wird sich nicht in meinen Gerichtssaal wagen, Weil er weiß, dass ich auf ihn schießen würde. Open Subtitles أو عن ساحر الدجاج ذلك الجبان الذي لن يأتي لدار محكمتي لأنه يعرف أنني قد أقشر زوجاَ منه
    Nein, kannst du nicht. Er ist ausgebrochen, Weil er weiß, wo sich das Gerät befindet, und wenn wir ihm folgen, wird er uns genau dahin führen. Open Subtitles كلاّ، لا يمكنكِ لقد هرب لأنه يعرف مكان الجهاز، وإن تعقّبناه
    Er ist nur deprimiert, Weil er weiß, dass er ein talentloser Idiot ist, der nur einen verlorenen Kampf davon entfernt ist, zum Kaffeeverkäufer zu werden. Open Subtitles انه محبط فقط لأنه يعرف انه مغفل بدون موهبة على بعد خسارة شجار واحد من ان يتحول إلى نادل
    Er schreit möglicherweise, Weil er weiß, dass er schreien muss, wenn ein Fremder hier ist. Open Subtitles على الأرجح أنه يصرخ لأنه يعرف أن عليه الصراخ إذا كان معه غريب.
    Vielleicht Weil er weiß, dass ich allein klarkomme. Open Subtitles ربما لأنه يعرف أنه بإمكاني الإهتمام بشؤوني.
    Weil er weiß, dass gegen Gesetze verstoßen wurde und dass er verpflichtet ist, dies zu melden. Open Subtitles لأنّه يعلم أن القوانين قد خُرِقت، و يجب أن يلتزم بالإبلاغ.
    Ich denke, sie haben ihn entführt, Weil er weiß, wo das Geld ist. Open Subtitles أظنهم اختطفنه لعلمه بمكان المستودع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus