"weile her" - Traduction Allemand en Arabe

    • مضى وقتٌ
        
    • مرت فترة
        
    • الوقت منذ
        
    • طويل منذ
        
    • فترةَ
        
    • مضى وقت طويل
        
    • لقد مرّت فترة
        
    • فترة منذ
        
    • فترةٌ منذ
        
    • مر زمن
        
    Madam Präsident, ist schon eine Weile her. Open Subtitles سيدتي الرئيسة مضى وقتٌ طويل أعرف ذلك
    Ist schon 'ne Weile her dass dir ein Patient einen Schwinger verpasst hat. Open Subtitles لقد مرت فترة منذ أن سبّب مريض تحوّلاً فيك هل يمكنني المشاهدة؟
    Ist eine Weile her, dass ich die ungarische Spiegelfalle gesehen habe. Open Subtitles لقد مرَّ بعض الوقت منذ أن رأيت سحر المرآة المجري.
    Es ist eine Weile her, dass Sie einen Strafprozess persönlich bearbeitet haben. Open Subtitles مرّ زمن طويل منذ أن تولّيت الإدّعاء شخصيّا في قضيّة جنائية
    Ist 'ne Weile her, dass du so was gemacht hast, oder? Open Subtitles فترةَ منذ رَأيتَ هذا النوعِ مِنْ العملِ، أليس كذلك؟
    Und ich möchte nicht – Es ist eine Weile her, seit Sie das letzte Mal Baumwolle gepflückt haben, nicht? TED ولا أريده أن يتركني لقد مضى وقت طويل مذ كنا نقطف القطن هناك أليس كذلك؟
    Ist schon 'ne Weile her. Im Moment würde ich alles nehmen. Open Subtitles لقد مرّت فترة طويلة، سأقبل بأيّ شيء الآن.
    Das ist eine Weile her, dass ich sowas gemacht habe. Open Subtitles حسنٌ , مرة فترةٌ منذ أن انهيتُ واحدةً من تلك أنا أقوم بها ...
    Nein, es ist eine Weile her, dass sie in meinem OP waren. Open Subtitles كلا، لقد مر زمن منذ أن كنتِ في غرفة عملياتي.
    Weißt du, das ist, das ist... das ist eine Weile her. Open Subtitles ...إنه كما تعلم مضى وقتٌ طويل على إعدادي لها
    - Es ist 'ne Weile her. Open Subtitles لقد مضى وقتٌ طويل
    Ist ein Weile her, oder? Open Subtitles لقد مضى وقتٌ ، صحيح ؟
    Ist schon eine Weile her, seit eine gute Frau auf mich gewartet hätte. Open Subtitles مرت فترة طويلة منذ أن خدمتني إمرأة جيدة.
    Es ist eine Weile her, seit ich meine Geburtskundekurse gemacht habe. Open Subtitles وبعده ,حسنا مرت فترة طويلة منذ ان قمت بتناوب في عيادة النساء والولادة
    Es ist schon eine Weile her, dass ich abserviert wurde, aber wenn ich mich recht erinnere, gibt es immer einen verdammten Grund. Open Subtitles أتعرف ، لقد مرت فترة طويلة منذ أن هجرني أحد ولكن مما أتذكر هناك دائماً سبب لعين
    Es ist eine Weile her, seit ich mit anderen Leuten gegessen habe. Open Subtitles لقد مر الكثير من الوقت منذ أن أكلت مع ناس آخرين.
    Ich finde, es ist eine Weile her, seit wir... Open Subtitles ‫أنا فقط كما تعلمين، أظن أنه ‫قد مر بعض الوقت منذ
    Es ist eine Weile her, seitdem mich jemand tot sehen wollte. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن أرادني أي شخص أن أكوت ميتة لا تكن متفاجئاً
    Es ist eine Weile her, seit meinem letzten Vampirangriff und rate mal? Open Subtitles مر وقت طويل منذ أن هُجمت من قبل مصاص دماء وإحذر أمراً؟
    Ich denke es ist eine Weile her seit wir das letzte Mal gegessen haben. Open Subtitles أعتقد هي كَانتْ فترةَ منذ بضعة منّا أَكلوا.
    Es ist schon eine Weile her, seitdem ich etwas Spaß hatte. Open Subtitles ولقد مضى وقت طويل منذ أن حظيت ببعض ... المرّح
    Es ist eine Weile her, seit wir uns zuletzt getroffen haben. Alles gut, Kaschi? Open Subtitles مضى وقت طويل على اخر لقاء بيننا , هل كل شىء بخير يا كاشى؟
    Es ist, äh schon eine Weile her. Open Subtitles لقد مرّت فترة طويلة.
    Ist schon eine Weile her, daß ich frische Pudelpisse gerochen hätte. Open Subtitles لكن مضت فترة منذ أن إشتريت قنينة جديدة من شرابك القذر.
    Ist eine Weile her bei mir. Open Subtitles لقد انقضت فترةٌ منذ أن فعلتُ هذا
    - Na ja, es ist eine ganze Weile her, seit ich an diesem Ort so getan habe, als wäre ich absolut nüchtern. Open Subtitles أعتقد أنني قد ارتكبت خطأ فقد مر زمن بعيد منذ واجهت هذه البلدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus