"weiteren" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخرى
        
    • آخر
        
    • المزيد
        
    • مواصلة
        
    • زيادة
        
    • الأخرى
        
    • مزيد
        
    • أخر
        
    • اخرى
        
    • إضافية
        
    • لمواصلة
        
    • اخر
        
    • آخرى
        
    • آخرين
        
    • بمواصلة
        
    Ich bin dabei, zu ermitteln, welche weiteren Kategorien von Informationen routinemäßig zugänglich gemacht werden könnten. UN وأعمل حاليا على تحديد فئات أخرى من المعلومات التي يمكن جعلها متاحة بصورة روتينية.
    Es gab keine weiteren Todesopfer,... ..und wir haben keine neuen Spuren des Enzyms gefunden. Open Subtitles لم يتم الإبلاغ عن أي إصابات أخرى. ولم نجد أي أثار للإنزيم المسرع.
    Doch um so einen Plan durchzuführen, brauchten wir einen weiteren Mitarbeiter. Open Subtitles ولكن لتنفيذ خطة بهذه الحساسية، يجب أن نجد عامل آخر.
    Sag Eva, dass ich für einen weiteren Tag oder so ausreite, okay? Open Subtitles أخبر إيفاأنني سأركب معها في يوم آخر أو نحو ذلك حسناً؟
    Woher weiß ich, dass dass das kein Trick ist, nur um weiteren Spritzen zu entgehen? Open Subtitles كيف يمكنني أن أعرف أنكِ لا تخدعينني حتى لا تحصلين على المزيد من الحقن؟
    Ich begrüße diesen Bericht, der den Mitgliedstaaten bei ihrer weiteren Prüfung eines intermediären Ansatzes helfen soll, wenn sie sich dafür entscheiden. UN وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك.
    Kenntnis nehmend von dem Wunsch der Transformationsländer nach einem weiteren Ausbau der regionalen und interregionalen Zusammenarbeit, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    Ich schlage vor, einen weiteren Dorn in unserem Auge zu entfernen. Open Subtitles أقترح أن نستخدم أجهزة التقليد لتصفية شوكة أخرى عن طريقنا
    Was will Ihr Land machen um einen weiteren Bombenanschlag in meinem Land vorzubeugen? Open Subtitles ما الذى تنوى بلادك فعله لتؤكد أنه لن تنفجر قنبلة أخرى ببلادى؟
    Ich kann keine weiteren 4 Monate bis zu meinem Geburtstag warten. Open Subtitles لا أطيق انتظار أربعة أشهر أخرى حتّى يحين عيد مولدي
    Glaubst du, dass der Gouverneur einen weiteren Skandal während der Wahl braucht? Open Subtitles تظن أن الحاكم بحاجة إلى فضيحة أخرى في لائحة المرشحين ؟
    Und ich interessiere mich mehr für Dich als für den Gewinn eines weiteren nationalen Titels. Open Subtitles و أنا اهتم بكي أكثر من الفوز بعالمية أخرى لذلك أنا غادرت الادرينالين الصوتي
    Amerikanische, Britische. Die Nachricht beinhaltet wahrscheinlich den Namen eines weiteren Agenten. Open Subtitles الرسالة من الأرجح أنها تحتوى . على اسم عميل آخر
    Ich ertrage es keinen weiteren Tag zu essen, während Bauern husten und abscheuliche Krankengeschichten erzählen. Open Subtitles لا أستطيع البقاء ليوم آخر اتناول الطعام أثناء سعال الفلاحين وسماع تاريخهم المرضي الحقير
    Wie wird das heute im Fernsehen aussehen mit einem weiteren Startausfall? Open Subtitles كيف سيبدو الأمر على التلفاز اليوم مع فشل آخر لإطلاقه؟
    Gott wird mir keine weiteren Kinder gewähren, wenn diese Ehe fortbesteht. Open Subtitles الرب لن يمنحني المزيد من الأطفال اذا استمريت بهذا الزواج
    Wir werden sie über die weiteren Details auf dem Laufenden halten. Open Subtitles سنقوم بإطلاعكم على المزيد بهذه القصّة المُروّعة حالما تحلّ القضيّة.
    im Kontext der weiteren Stärkung der in der Charta der Vereinten Nationen festgelegten Rolle und Autorität der Generalversammlung, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة،
    Kenntnis nehmend von dem Wunsch der Transformationsländer nach einem weiteren Ausbau der regionalen und interregionalen Zusammenarbeit, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    Der Bereich Zentrale Unterstützungsdienste akzeptierte alle weiteren Empfehlungen, die die Wirksamkeit des Ausschusses insgesamt steigern werden. UN وقد قبل مكتب خدمات الدعم المركزي جميع التوصيات الأخرى التي ستحسن فعالية اللجنة عموما.
    Der Sicherheitsrat sieht weiteren Einzelheiten zu den Vorschlägen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs mit Interesse entgegen. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى سماع مزيد من التفاصيل بشأن مقترحات الممثل الخاص للأمين العام.
    Bei anhaltenden Symptomen gehen Sie zu einem weiteren Spezialisten, um eine zweite Meinung einzuholen. Open Subtitles إذا أستمرت الأعراض سيتوجّب عليكِ رؤية متخصّص أخر لأجل الحصول على رأي ثانٍ
    Amerikaner waren wie gelähmt durch die Terrorbedrohung und wollten mit allen Mitteln einen weiteren Angriff verhindern. Open Subtitles اصبح الأمريكان مهتمون بشأن اى تهديد ارهابي كى يمنعوا اية هجمات اخرى بأى وسيلة ممكنة
    Sehr geehrter Mr. Smith, gemäß Ihrer Bitte nach weiteren Informationen zu Sicherheits-Interface-Fragen muss ich Ihnen mitteilen, dass derlei Informationen nicht verfügbar sind. Open Subtitles إنها بناء على طلبك من أجل معلومات إضافية قم بمراجعة القسم و إن طلبك غير متوفر الآن أنا آسف لهذا
    Und ich habe eine Vermutung, wer dahinter steckt, aber ich brauche Ihre Zustimmung zur weiteren Untersuchung. Open Subtitles نعم، أنا أعمل. وأنا عندي فكرة التي قد تكون وراء كلّ هذه. لكنّي أحتاج سلطتك لمواصلة التحقيق.
    Ich hätte gefragt, aber dafür hätte ich Sie anrufen müssen und ich wollte keinen weiteren Vortrag. Open Subtitles كنت سأسلك، لكن هذا يتطلب اتصالي بكِ على الهاتف، ولم ارد ان اسمع تحذيرا اخر
    Wir brauchen einen weiteren Wagen, um einen zweiten Verdächtigen zu transportieren. Open Subtitles نحن نحتاج لوحده آخرى لنقل المشتبه به الثاني شكرا لك
    Mein Bruder hat gesagt, mit sechs weiteren Aposteln sind es 18. Open Subtitles أخي قال أنه مع ستة آخرين سيصبح المجموع ثمانية عشر
    ii) so beschaffen ist, dass sie die Lage aller anderen Staaten, gegenüber denen die Verpflichtung besteht, hinsichtlich der weiteren Erfüllung der Verpflichtung grundlegend ändert. UN '2` أو ذا طابع يغير جذريا موقف جميع الدول الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus