"wenn du mich fragst" - Traduction Allemand en Arabe

    • إذا سألتني
        
    • لو سألتني
        
    • اذا سألتني
        
    • برأيي
        
    • إذا سألتيني
        
    • إن طلبت رأيي
        
    • إن سألتني
        
    • إذا كنت تسألني
        
    • إن أردت رأيي
        
    • إن سألتيني
        
    • إذا سألتنى
        
    • لو أنك تسألنني رأيي
        
    • لو سألتنى
        
    • لو سألتيني
        
    • فلما لها
        
    Also, wenn du mich fragst der neue Plan, ist der alte Plan. Open Subtitles حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة
    wenn du mich fragst ist es das beste es nicht zu hinterfragen und einfach dem Befehl zu folgen. Open Subtitles لذا إذا سألتني, سأخبرك أن تتوقف عن طرح الاسئلة و أفعل ما يأمرك به
    Wir hätten uns aus all dem raushalten sollen, wenn du mich fragst. Open Subtitles كان يتوجبُ علينا أن نبقى بعيدًا عن كل هذا لو سألتني.
    wenn du mich fragst, scheint sie sich darauf etwas einzubilden. Open Subtitles اذا سألتني ,تبدو متعجرفه بعض الشئ حول ذلك
    Hier gibt's ziemlich viele neue Gesichter. Zu viele, wenn du mich fragst. Open Subtitles الكثير من الأشخاص هنا يا رجل الكثير ، برأيي
    wenn du mich fragst, war das große Ganze eh schon gestört. Open Subtitles إذا سألتيني ، فمكان الأرض مختل منذ البداية
    Nun, wenn du mich fragst, geht die Familie einem nur auf die Nerven, und da du dazu gehörst, wie kannst du es wagen? Open Subtitles حسنٌ، إن طلبت رأيي فالعائلة كالغصّة في الحلق وبخصوص كونك بمفردك فأنّى تجرؤين على قول ذلك؟
    wenn du mich fragst, ist sie einfach miesepetrig. Open Subtitles ..و إن سألتني عن السبب إنها سلبيه دائماً
    Eigentlich nur eine Art Stretching, wenn du mich fragst. Open Subtitles كنت أمارس تمارين التمدد معهم إذا سألتني.
    Es ist eine Verschwendung von völlig großartigen Geschlechtsteilen, wenn du mich fragst. Open Subtitles إنّها مضيعة لأعضاء تناسلية محبوبة إذا سألتني
    Wenn du mich fragst: du hättest ihn einsperren müssen, nur um ihn zu ärgern. Open Subtitles إذا سألتني ، كان لابدّ أن تحجزيه وتعذّبيه
    Nun, wenn du mich fragst, der einzige Weg, das aufzuhalten, ist Serena zur Rede zu stellen. Open Subtitles حسنا ، إذا سألتني ، السبيل الوحيد لوقف هذا هو مواجهة سيرينا.
    wenn du mich fragst, sollten wir diese Krabbe auf den Grill schmeißen. Open Subtitles لو سألتني فعلينا ان نلقي ذلك القرديس على موقد
    Fast wie ein Versagen, wenn du mich fragst. Open Subtitles إنها تشبه كثيرا إعتزال شرطي ، لو سألتني
    Wenn du mich fragst: Dieser Artur-Typ ist an dir interessiert. Open Subtitles اذا سألتني هذا الفتى ارتور شي مثير بالنسبه لك
    wenn du mich fragst, hatte Alvo Recht, was dich angeht. Scharf auf's Geld. Open Subtitles اذا سألتني , لان ألفو " كان محقا بشأنك انك تركض وراء المال
    - Das ist mal eine Untertreibung. wenn du mich fragst, hat dieses Versprechen mir mehr Ärger eingehandelt, als es wert war. Open Subtitles هذا تخفيف للوصف، برأيي هذا النذر سبب عناءً أكثر مما يستحقّ.
    Keinen Moment zu früh, wenn du mich fragst. Open Subtitles السماء أرسلت لنا هؤلاء المستأجرين ليس قريبا إذا سألتيني
    Nicht sehr heldenhaft, wenn du mich fragst. Open Subtitles ليس بالتحديد تصرّفًا بطوليًّا إن طلبت رأيي.
    wenn du mich fragst, ist das der perfekte Tag, um darüber zu sprechen. Open Subtitles لذا إن سألتني يبدو نوعا ما اليوم المثالي للحديث عن ذلك
    wenn du mich fragst, ob ich mich ans Leben gewöhne, nachdem ein Gebäude auf mich fiel, dann... Open Subtitles إذا كنت تسألني إن كنت ... أتأقلم مع حياتي بعد أن تعرضت لإنهيار مبنى ... فوقي
    wenn du mich fragst, haben die nur gekriegt, was sie verdient haben. Open Subtitles إن أردت رأيي هذان الهنديان نالا ما يستحقانه
    Aber wenn du mich fragst, würde ich sagen, das große D schmachtet buchstäblich nach dir. Open Subtitles لكن إن سألتيني سأقول بأن الكبار يحملون مشعل الشهرة
    wenn du mich fragst, von welchem Planeten Chewbacca kommt, antworte ich Kashyyk. Open Subtitles نعم إذا سألتنى ما هو كوكب ْ(شييوباكا)ْ سأخبرك أنه كوكب ْ(كاشييك)ْ
    wenn du mich fragst, nimmst du diese Aufgabe als Krieger viel zu ernst. Open Subtitles لو أنك تسألنني رأيي فأنت تأخذين أعمال الحرب بشكل بعيد جداً عن الجدية
    wenn du mich fragst, es gibt nicht genug blaues Essen. Open Subtitles لو سألتنى رأيى فليس هناك طعاما أزرق بكثرة
    Aber wenn du mich fragst, ist es nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب
    Oh, wenn du mich fragst, dann waren das die besten 15 Minuten meines Lebens. Open Subtitles حسناً فلما لها من قيمه فقد كانت أفضل 15 دقيقةفي حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus