"wenn du sagst" - Traduction Allemand en Arabe

    • عندما تقول
        
    • عندما تقولين
        
    • إن كنت تقول
        
    • اذا قلت
        
    • حينما تقولين
        
    • لو قلتي
        
    • عندما تقولي
        
    • إن قلت
        
    • إذا كنت تقول
        
    • إذا أخبرتنا
        
    Sicherlich fragt sich das gerade jeder. Wenn du sagst: "Sollten wir? TED إني متأكدة أننا جميعا نفكر به، عندما تقول : هل ينبغي علينا ؟
    Du hast recht, Wenn du sagst, dass ich mehr Disziplin lernen muss. Open Subtitles أنت محق عندما تقول بأني بحاجة لمزيد من الإنضباط
    Wenn du sagst, du schätzt, dass sie weggegangen ist, meinst du... du weißt es, weil du mit ihr gesprochen hast. Open Subtitles عندما تقولين: أعتقد أنها خرجت، هل تعنين أنك تعلمين أنها خرجت؟ لأنك تحدثت إليها
    Ich habe überreagiert. Wenn du sagst, Strich drunter, ist alles vergessen. Open Subtitles لقد بالغت، إن كنت تقول أنه بالماضي فأنا أصدقك
    Wenn du sagst, du seist einsam, dann kommt er bestimmt. Open Subtitles اذا قلت له انك تشعرين بالوحدة , سوف يأتي بالتأكيد
    Wenn du sagst "dein verführerischer Charme", setz deinen Charme ein. Open Subtitles حينما تقولين : إن صقرك يسحر، فانك تستغلين سحرك على الصياد
    Also vergib mir, wenn ich nicht gerade vor Freude aufspringe, Wenn du sagst, dass du an einem Plan arbeitest, der genauso gut wieder scheitern kann. Open Subtitles لذا اعذرني إن لم أقفز جذلاً عندما تقول بأنّك تعمل على خطة قد تفشل ثانيةً
    Also vergib mir, wenn ich nicht gerade vor Freude aufspringe, Wenn du sagst, dass du an einem Plan arbeitest, der genauso gut wieder scheitern kann. Open Subtitles لذا اعذرني إن لم أقفز جذلاً عندما تقول بأنّك تعمل على خطة قد تفشل ثانيةً
    Wenn du sagst, dass ich kein Geld habe, Marvin, was meinst du dann in Wirklichkeit? Open Subtitles عندما تقول أني لا أملك أيّ مال، ماذا تقصد حقاً؟
    Wenn du sagst "nicht mit dir verwandte Frau" meinst du aber immer noch menschlich, richtig? Open Subtitles "عندما تقول "أنثى لا تمتّ بقرابة فأنت تعني أنها من جنس البشر، صحيح؟ بالطبع
    Also bitte, Wenn du sagst, dass du dich nicht vor mir rechtfertigen willst, dann tu es nicht. Open Subtitles لذا أرجوك عندما تقول أنك لا تريد أن تبرر نفسك لي فلا تفعل
    Pia! Hallo, Schwager, Wenn du sagst "alles gut", tritt er. Open Subtitles إنه يركل عندما تقولين كل شيء على ما يرام
    Schatz, Wenn du sagst, dass mancher Leuts Körperteile so toll sind, dass du sie anziehen willst, kommt das etwas serienkillermäßig rüber. Open Subtitles عزيزتي ، عندما تقولين أن أعضاء الناس جميلة و أنك تريدين إرتدائها ذلك يجعلكِ تبدين كقاتلة متسلسلة
    Wenn du sagst, dein Freund hat dich geschlagen, heißt das, dass du dich eigentlich selbst geschlagen hast. Open Subtitles عندما تقولين ان حبيبك ضربك فذلك يعني انك ضربت نفسك
    Wenn du sagst, dass es ein Fall ist... dann bin ich dabei. Open Subtitles حسنًا إسمع, إن كنت تقول أنها قضية سوف أشترك معك
    Wenn du sagst, dass du ihn sehen musst, dann musst du ihn sehen. Open Subtitles إن كنت تقول أنك تحتاجه فبالتأكيد أنت تحتاجه
    Wenn du sagst: "Du bist unfruchtbar", dann ist das auch okay. Open Subtitles اذا قلت اننى استطيع ان انجب حتى عمر ال 80 فلا بأس أيضا واذا قلت اننى جرداء أنا، أنا بخير مع ذلك أيضا
    Wenn du sagst, es ist aus, dann ist es aus. Open Subtitles حينما تقولين أن الأمر منتهي فإنه منتهي
    Wenn du sagst, du warst es nicht... Open Subtitles لو قلتي أنكِ لم تفعلي ذلك
    Nein, aber du sagst es mit deinem Gesicht, wenn du seufzt und Wenn du sagst, ich soll wieder an die Uni. Open Subtitles لكنكِ تقوليه بوجهك وتقوليه عندما تتنهدين أى كان ، أنتِ تقوليه عندما تقولي أنكِ تُريدين مني العودة إلى المدرسة
    Also, Wenn du sagst, er soll seine Milch trinken, dann muss er die Milch trinken. Verstehst du? Open Subtitles إن قلت أن عليه أن يشرب الحليب إذن عليه أن يفعل
    Harvey, Wenn du sagst, was ich glaube, dann ist das Behinderung der Justiz. Open Subtitles (هارفي)، إذا كنت تقول ما أعتقد أنّك تقوله .. فهذه عرقلة لسير العدالة
    - Erst Wenn du sagst, wie du heißt. Open Subtitles إذا أخبرتنا عن إسمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus