"wenn es um" - Traduction Allemand en Arabe

    • حين يتعلق الأمر
        
    • عندما يتعلق الأمر ب
        
    • عندما يتعلق الامر
        
    • عندما نأتي
        
    • عندما يأتي الامر
        
    • عندما يتعلّق الأمر
        
    • حين يتعلّق الأمر
        
    • حينما يتعلق الأمر
        
    • لو كان الأمر
        
    • عندما يأتى
        
    • عندما يأتي الأمر
        
    • عندما يتعلق الأمرُ
        
    • عندما يصل الأمر
        
    • عندما يكون الموضوع
        
    • وعندما يتعلق الأمر
        
    Ich fordere Sie nur auf, sich, wenn es um meine Schüler geht, auf die Anwendung der vorgeschriebenen Disziplinarmaßnahmen zu beschränken. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط أنه حين يتعلق الأمر بالتلاميذ فيجب أن تحترمي السلوكات التأديبية المتفق عليها
    wenn es um dein Geheimnis geht, hab ich nie gegen deine Wünsche gehandelt. Open Subtitles اسمع، حين يتعلق الأمر بسرك، لا أناقش أبداً أمنياتك.
    wenn es um Ivy geht, hast du keine Ahnung. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر ب ايفي تكون خارج السيطرة
    Und Gier und Überheblichkeit sind eng miteinander verknüpft, wenn es um Rücksichtslosigkeit geht. TED الغطرسة والطمع المسبب الرئيسي عندما يتعلق الامر بالاهمال
    Sie war völlig verrückt, wenn es um sie als Filmstar ging. Open Subtitles تلعب دور الجنون عندما نأتي 'إلى ذلك الموضوع: ' نجوميتها
    wenn es um unsere Geschichten geht, lieben wir es, uns zu irren. TED وصدقوني عندما يأتي الامر لنا نحن سنحب ان نكون مخطئين
    Sie wissen, ich habe keinen Sinn für Humor wenn es um die Hochzeit geht. Open Subtitles حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف
    wenn es um Kunst ging, spielten rationale Argumente keine Rolle bei ihm. Open Subtitles حين يتعلّق الأمر بالفن , لا تنطبق الحجج العقلانية عليه
    wenn es um psychische Gesundheit geht, macht unsere Ignoranz jegliches Mitgefühl bedeutungslos. TED بطريقة ما، حينما يتعلق الأمر بالصحة العقلية، ينتزعُ جهلنا كل التعاطف.
    Doch wenn es um ein Leben geht, gibt es kein Zurück mehr. Open Subtitles و لكن حين يتعلق الأمر بالحياة لا يمكن التراجع
    wenn es um wissenschaftliche Forschungen geht, hat er mehr als einmal das Unmögliche geschafft. Open Subtitles حين يتعلق الأمر بالعلوم، أنجز المستحيل أكثر من مرّة.
    Aber wenn es um dein eigenes Glück geht, ist das selbstzerstörerisch. Open Subtitles لكن حين يتعلق الأمر بسعادتك، فهي تصبح نقطة ضعف
    Wir würden Sarah bitten, ihn im Auge zu behalten, aber ihr Blick ist häufig getrübt, wenn es um Cal geht. Open Subtitles طلبنا من ساره أن تُراقبه ولكنها دائماً لا ترى بوضوح "عندما يتعلق الأمر ب "كال
    Ein Gesetz aufzuheben ist nicht einfach und es ist besonders schwierig, wenn es um sensible Themen wie Drogen und Sex geht. TED حذف القوانين ليس بالأمر السهل وهو عملياً صعب عندما يتعلق الامر بموضوعات حساسة مثل المخدرات والجنس
    Die Sache ist die, wenn es um Universen und die in ihnen enthaltene dunkle Energie geht, könnte es auch die richtige Herangehensweise sein. TED والهدف هو عندما نأتي الى الاكوان والطاقة المظلمة التي تحتويها فإنه من الممكن كذلك ان يكون النوع الصحيح من التبرير
    Und das ist die größte Ironie des Ganzen, wenn es um das Norden-Bombenzielgerät geht. TED وهذه هي " سخرية " الامر عندما يأتي الامر لخصوص موجه نوردن للقنابل
    Sie treffen immer zu, wenn es um Killer geht. Warum ist das so? Open Subtitles إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟
    Also, wenn es um Ihren Bruder geht, werden Sie so emotional, dass sich Ihr Kopf einfach ausschaltet. Open Subtitles إذاً , حين يتعلّق الأمر بأخيك تسيطر عليكَ عواطفك و يتوقف دماغك عن التفكير
    Denn wenn es um Kreativität und Führungsverhalten geht, brauchen wir Introvertierte, die tun was, sie am besten können. TED لأنه حينما يتعلق الأمر بالقيادة و الابداع، فإننا نحتاج من الانطوائيون أن يقوموا بأفضل ما يجيدون.
    wenn es um mich gehen würde, würde ich so etwas schreiben: Open Subtitles ، لو كان الأمر عائداً لي ، لقلتُ شيئاً مثل
    Das hier ist das nächstgelegene Motel, mit den meisten freien Zimmern und dem schlechtesten Ruf, wenn es um die Beherbergung von einem Haufen von verkommenen Menschen geht, wie ihr es seid. Open Subtitles هذا هو أقرب فندق به أماكن شاغرة وهو أيضاً يسئ الظن عندما يأتى إليه جماعة من المنحلين أخلاقياً أمثالكم لقضاء الليلة
    Aber es mag einem ein bisschen grausam oder oberflächlich scheinen, wenn es um das wirklich tiefe Bedauern geht. TED لكن يبدو الأمر كأنه نوع من القسوة أو إقتراح عفوى عندما يأتي الأمر لندم أكثر شدة وعمق.
    Ich weiß nicht, ob solche Dinge zählen, wenn es um Mord geht. Open Subtitles لستُ متأكداً بأن هذهِ الأشياء تهُم عندما يتعلق الأمرُ بالقتل
    Ich, uh... Ich hatte etwas Pech gehabt, wenn es um Beziehungen geht. Open Subtitles يواتني الحظ السئ عندما يصل الأمر للعلاقات
    Universitätspräsidenten sind nicht gerade die ersten, die einem einfallen, wenn es um die Nutzung kreativer Vorstellungskraft geht. TED رؤساء الجامعات ليسوا أول الناس الذين يأتون للذهن عندما يكون الموضوع هو من الخيال الخلاق.
    Und wenn es um Architektur in Städten geht, dann ist dies wirklich wichtig. TED وعندما يتعلق الأمر بالعمارة في المدن، ذلك يهم حقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus