"wenn wir schon" - Traduction Allemand en Arabe

    • بينما نحن
        
    • بما أننا
        
    • أننا نقول
        
    wenn wir schon im Videoladen sind, könnten wir uns einen Western leihen! Oh. Open Subtitles بينما نحن في متجر الفيديو " Die Hard " يمكن أن نستأجر
    Wir können sogar die Lombard Street begradigen, wenn wir schon mal dabei sind. Open Subtitles جديد مِنْ القطعةِ. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْلَّ حتى شارع لومبارد بينما نحن فيه.
    Hey, vielleicht können wir auf einen Sprung vorbei kommen und deinem Dad Hi sagen, wenn wir schon dabei sind. Open Subtitles قد يمكننا زيارة و إلقاء التحيّة على والدكِ بينما نحن هنا
    wenn wir schon Nachbarn sind, können wir doch was trinken gehen. Open Subtitles بما أننا جيران ، ما رأيكم أن نعزمكم على مشروب
    Aber wenn wir schon mal hier sind, können wir's doch genauso gut genießen, oder? Open Subtitles ولكن بما أننا هنا , دعينا نحصل على بعض المرح , أليس كذلك؟
    wenn wir schon die Karten auf den Tisch legen: Open Subtitles بما أننا نقول الحقيقة
    Der Kongress wird niemals den Gehältern für Geheimdienstlern zustimmen, wenn wir schon das Lösegeld für unsere regulären Soldaten zusammenklauben müssen. Open Subtitles بينما نحن نسعى لحشد خيراتنا من أجل النظاميين
    Vielleicht kann ich auch dein Gehalt verdreifachen, wenn wir schon dabei sind. Open Subtitles يمكنني مضاعفة راتبك لثلاثة أضعاف بينما نحن عليه
    Aber hey, wenn wir schon ehrlich zueinander sind: Open Subtitles ولكن مهلا، بينما نحن صادقة مع بعضها البعض، و
    Möchtest du dir was Schönes kaufen, wenn wir schon hier sind? Open Subtitles هل تخططين لشراء أي شيء آخر لطيف لنفسك بينما نحن هنا؟
    Dauert etwas länger, aber wenn wir schon mal dabei sind, oder? Open Subtitles تستغرق وقتًا طويلاً ولكن بينما نحن هنا، صحيح؟
    wenn wir schon hier sind, ich würde meine Vorräte gerne wieder auffüllen. Open Subtitles بينما نحن هنا، هل تمانعين في مليء مخزوني؟
    Und wenn wir schon dort sind, können wir gleich eine Zivilklage wegen Körperverletzung einreichen, nicht? Open Subtitles أتطلع حقًا لذلك بينما نحن في المحكمة، سأخبرك لماذا نتهاون مع الحقوق المدنية
    Wir hätten seine Mutter beleidigen sollen, wenn wir schon mal dabei sind. Open Subtitles يجب علينا إهانة والدته بينما نحن هنا
    wenn wir schon dabei sind, sollten wir damit anfangen, in die Pissoirs zu kacken. Open Subtitles بينما نحن نتحدث عنهم
    Gehen wir doch in meine Wohnung, wenn wir schon hier sind. Open Subtitles بما أننا هنا فلماذا لا نخطو إلى داخل الشقّة للحظة.
    Aber wenn wir schon beide hier festsitzen, können wir uns ebenso gut amüsieren. Open Subtitles لكن بما أننا عالقين معاً، فليس هناك مانع من أن نمرح قليلاً.
    wenn wir schon Massenmördern Medaillen verleihen müssen, sollten wir die Kleinunternehmer vor Gericht bringen. Open Subtitles بما أننا يجب أن نعطى ميداليات للقتلة العظام فلنحاول أن نعطى العدالة للمنظمين الصغار
    wenn wir schon zum Kern kommen: Open Subtitles بم أننا نقول الخلاصة ممثل العلاقات العامة من (إيرميز) اتصل
    Nun, wenn wir schon Geständnisse machen, ähm... Open Subtitles حسناً , بما أننا نقول الحقيقة هنا ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus