Nehmen Sie ein Blatt Papier, verwenden Sie die 3 Wörter als Spaltenüberschriften und füllen Sie dann diese Spalten so ehrlich wie möglich aus. | TED | خذ قطعة من الورق و ضع تلك الكلمات الثلاث على رأس ثلاثة أعمدة، ثم حاول ملء تلك الأعمدة بكل صدق ممكن. |
Wir konnten nicht in alle Slums gehen, aber wir versuchten, so viele wie möglich aufzusuchen. | TED | لم نكن نستطيع الذهاب لكل الأحياء الفقيرة ولكننا حاولنا أن نغطي أكبر قدر ممكن |
Ich verspreche, daß wir so schnell wie möglich aus ihrem Leben verschwinden. | Open Subtitles | اعدكي ان نخرج من حياتك في اقرب وقت ممكن , حسنا |
Der Direktor war sehr darauf bedacht, sie sobald wie möglich zu hören. | Open Subtitles | إنهم في أمان تام المدير كان متلهفا لسماعهم بأسرع ما يمكن |
Einstein hat gesagt, "Mache die Dinge so einfach wie möglich. | TED | وقال إينشتاين، يجب أن تكون الأشياء بسيطة بقدر الإمكان ، ولكن ليست اكثر سذاجة. |
Maecenas, der Nachrichtenleser soll verkünden, dass sie bald wie möglich aufbrechen. | Open Subtitles | مايسيناس، قارئ الأخبار يعلن انهم سيخرجون في أقرب وقت ممكن. |
Ich brauche so schnell wie möglich eine neue Ladung der Formel. | Open Subtitles | أحتاج إلى كمية جديدة من التركيبة في أقرب وقت ممكن. |
Mm-hmm, ja. Wir müssen so schnell wie möglich in dein Hotelzimmer. | Open Subtitles | نحن بحاجة للوصول الى غرفة فندقك في اسرع وقت ممكن. |
Ich werde versuchen, das so schnell wie möglich zu machen. Okay. | Open Subtitles | حسناً سأحاول ان افعل ذللك في اسرع وقت ممكن حسنأً |
Ja, und organisieren Sie mir einen Rückflug. So bald wie möglich. | Open Subtitles | أجل، وأحجزي ليّ رحلة للخروج .من هُنا بسرع وقت ممكن |
Wenn sie so viele Menschen wie möglich infizieren wollte, dann wäre der Terminal ideal dafür. | Open Subtitles | إذا كانت تخطط لنقل العدوى لأكبر عدد ممكن من الأشخاص فمحطة السفن مكان مثالي |
Ich wollte, dass Sie die hier so schnell wie möglich bekommen. | Open Subtitles | أنا أردتك إن تحصل على هذا في أقرب وقت ممكن |
In der Zwischenzeit ersuche ich Sie, den Ratsmitgliedern so schnell wie möglich Kopien dieses Schreibens zu übermitteln. | UN | وفي انتظار ذلك، أرجو أن توزعوا نسخا من هذه الرسالة على أعضاء المجلس بأسرع وقت ممكن. |
bekräftigend, dass es wünschenswert ist, bei der Durchführung des Hilfsprogramms so weit wie möglich von Mitgliedstaaten, internationalen Organisationen und anderen Stellen zur Verfügung gestellte Ressourcen und Einrichtungen heranzuziehen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن من المستصوب، عند الاضطلاع بتنفيذ برنامج المساعدة، الاستفادة إلى أبعد حد ممكن من الموارد والتسهيلات التي تتيحها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغيرهما، |
Der Rat ersucht den Generalsekretär, über diese Angelegenheit so bald wie möglich Bericht zu erstatten. | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن عملياً. |
In der Zwischenzeit wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie dieses Schreiben so bald wie möglich an die Mitglieder des hochgeschätzten Sicherheitsrats verteilen könnten. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجوكم تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلسكم الموقر في أقرب وقت ممكن. |
Ich brauche eine Rettungseinheit... so schnell wie möglich, Hope Ecke Siebte. | Open Subtitles | بأسرع ما يمكن عند تقاطع شارع 7 و شارع هوب |
Ja? Die Kardinäle erwarten Sie so schnell wie möglich im Konklave. | Open Subtitles | يسألك الكرادلة أن تنضم إليهم في الاجتماع بأسرع ما يمكن. |
Kommen Sie kurz her. Sie sollen so schön wie möglich aussehen. | Open Subtitles | تعالِ هنا للحظة ، أريدك أن تبدي جميلة بقدر الإمكان الليلة |
Schlaue Informanten auf der anderen Seite wissen wie sie die Speis-und-Trank-Phase so lange wie möglich ausdehnen. | Open Subtitles | الأصول الذكية، من الناحية الأخرى تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء تستمر لأطول فترة ممكنة |
Niemand bringt es über sich, ihnen Gnade zu erweisen, also füttere ich sie und versuche, es ihnen so komfortabel wie möglich zu machen. | Open Subtitles | لا أحد يمكن أن يحقق أنفسهم إلى رحمة لهم، حتى لقد تم تغذية و تحاول الاحتفاظ بها كما مريحة قدر الإمكان. |
Wir machen es so schnell wie möglich. Ihre Frau wird diesmal nicht verletzt. | Open Subtitles | سنحاول ان نجعل ذلك اقصر مايمكن زوجتك لن تؤذى فى ذلك الوقت |
Keine Sorge, mein Freund. Wir machen es Ihnen so bequem wie möglich. | Open Subtitles | لا تخف يا صديقى سنوفر لك الراحه على قدر ما نستطيع |
Nach Ansicht der Sachverständigengruppe sollte diese Praxis soweit wie möglich beibehalten werden. | UN | ومن رأينا أنه ينبغي محاكاة هذه الممارسة حيثما أمكن. |
Wir müssen die Seriennummern so schnell wie möglich notieren. | Open Subtitles | علينا تسجيل الأرقام المتسلسلة لهذه الأوراق النقدية بأسرع ما يُمكن أمامنا عشر دقائق |
Finden Sie es, sichern Sie so viele Daten wie möglich innerhalb der erlaubten Zeit. | Open Subtitles | عندما تستكشفوا هذا المرفق إجمعوا معلومات إستخباراتيّة بقدر المستطاع وضمن الإطار الزمني المُحدّد |
Haben Sie je in Ihrem Leben eine Erfahrung gemacht, die so schmerzhaft und verwirrend war, dass Sie am liebsten so viel wie möglich darüber lernen wollten, um den Sinn dahinter zu finden? | TED | هل مررت في حياتك بلحظة كانت مؤلمة ومحيرة جداُ وكان كل ما تريد عمله هو أن تتعلم أكثر ما يمكنك لتستطيع تفسير ما مررت به؟ |
- Du kannst den bequemen Sessel haben. - Ich bin so bald wie möglich zurück. | Open Subtitles | يمكنك أن تأخذي المقعد المريح سعود بأسرع ما يمكنني |
6. begrüßt die von den Vertragsstaaten eingegangene Verpflichtung, sich weiter mit den humanitären Problemen zu befassen, die durch bestimmte Arten von Kampfmitteln in allen ihren Aspekten, einschließlich Streumunition, verursacht werden, mit dem Ziel, die humanitären Auswirkungen des Einsatzes dieser Kampfmittel so gering wie möglich zu halten; | UN | 6 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛ |
Wir haben so viel wie möglich Streitkräfte von den Stützpunkten abgezogen. | Open Subtitles | قمنا بتحريك أكبر عدد من القوات من قواعدنا قدر استطاعتنا |