"wir eine chance" - Traduction Allemand en Arabe

    • لدينا فرصة
        
    • عِنْدَنا فرصة
        
    Es geht nicht immer ums rechtzeitige Anmelden, - also haben wir eine Chance. Open Subtitles الأمر لا يتعلّق دائما بمن يقوم بالتوثيق أولا ، لذا لدينا فرصة
    Wenn sein Eröffnungsplädoyer glänzend wird, dann könnten wir eine Chance haben. Open Subtitles طالما لديه مرافعة الافتتاح للعام أعتقد أنه ربما لدينا فرصة
    Nun haben wir eine Chance, eine neue Zukunft zu schaffen in diesem Teil der Welt. TED لذلك لدينا فرصة لبناء مستقبل جديد في ذلك الجزء من العالم،
    Wir sind Lichtjahre davon entfernt Menschen zu verbessern. Unser ziel ist es lediglich, dass wir eine Chance haben lange genug zu überleben um das möglicherweise zu tun. TED نحن بعيدون من تحسين قدرات الناس. وهدفنا هو التأكد من أن لدينا فرصة للصمود بما يكفي لفعل ذلك ربما.
    Wenn ich wüsste, was ihr fehlt, hätten wir eine Chance. Open Subtitles إذا عَرفنَا الخطئ، سَيكونُ عِنْدَنا فرصة.
    Wenn wir wüssten, in welche Richtung wir fahren, hätten wir eine Chance. Open Subtitles لو عرفنا إلى أين نذهب ربما ستكون لدينا فرصة
    Ich begann daran zu glauben, dass wir eine Chance hätten. Open Subtitles لقد بدأت بتصديقك أن لدينا فرصة للنجاة أى فرصة؟
    Ein Schwarzer mit italienischem Namen. Mit Rizzo hatten wir eine Chance. Open Subtitles ولد أسود مع أسم ايطالى معه الى جانبنا يكون لدينا فرصة
    Wir kämpfen gegen sie, wenn wir eine Chance haben. Open Subtitles عندما يكون لدينا فرصة سنحاربها عندما يكون لدينا فرصة
    Haben wir eine Chance, wie der Gnom hier rauszukommen, aber lebend? Open Subtitles إنظري ، هل لدينا فرصة للخروج من هنا كما خرج القزم ، لكن أحياء ؟
    Wenn wir evakuieren können, bevor die ihre Truppen landen lassen können, haben wir eine Chance. Open Subtitles اذا استطعنا الوصول اليهم قبل ان تهبط قواتهم لازال لدينا فرصة
    Ihr füllt ihn mit Blutverdünnern auf, seine Organe werden verbluten, bevor wir eine Chance bekommen, ihn zu retten. Open Subtitles ستملئينه بمميعات الدم، أعضاؤه ستفقد الدم قبل أن تصبح لدينا فرصة إنقاذه.
    Aber wir sinken auf 8000 Fuß und der Druck gleicht sich aus. Dann haben wir eine Chance. Open Subtitles لكن اذا نزلنا إلى أسفل إلى 2,400 متر, يتساوى الضغط, ويبقى لدينا فرصة للنجاة
    Ich sagte... wenn wir die tragen, wenn er die Musik spielt, haben wir eine Chance. Open Subtitles قلتُ , إن أبقينا على هذه الأشياء حينما يبدأ بأستخدام الآلة قد تكون لدينا فرصة
    Damals hatten wir eine Chance, um... die Tore der Hölle zu schließen. Open Subtitles ..منذ فترة, كانت لدينا فرصة لـ لإغلاق بوابات الجحيم
    Ich dachte, wo es um so viel geht, hätten wir eine Chance, uns zu vertragen. Open Subtitles أتعلم، فكرت أنه كل هذا على المحك، ربما تكون لدينا فرصة للتصالح.
    Ich dachte, wo es um so viel geht, hätten wir eine Chance, uns zu vertragen. Open Subtitles أتعلم، فكرت أنه كل هذا على المحك، ربما تكون لدينا فرصة للتصالح.
    Wir glauben, dass, wenn wir zehn dieser Lücken füllen können, wir eine Chance haben, zur Reduktion eines Pandemierisikos beizutragen. TED و نعتقد أننا اذا عالجنا هذه العشر فجوات , ستكون لدينا فرصة حقيقية للمساعدة في خفض مخاطرة الوباء .
    Glauben Sie das wir eine Chance haben, General? Open Subtitles هل تعتقد ان لدينا فرصة جنرال ؟
    Auf meine Art haben wir eine Chance. Open Subtitles على الأقل عِنْدَنا فرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus