Wir erwarten, dass Sie die Frauen und Kinder sofort freilassen. | Open Subtitles | نحن نتوقع منك أن تفرج عن النساء والأطفال بدون أي تأخير |
Wir erwarten das jedoch nicht. Sondern rechnen mit einem Erfolg. | Open Subtitles | نحن لا نتوقع ان يحدث ذلك, نحن نتوقع النجاح. |
Wir erwarten dabei, ebenso wie bei den vorstehenden Angelegenheiten, dass Irak in jeder Hinsicht kooperieren wird. | UN | ونتوقع أن يبدي العراق تعاونه من جميع النواحي في هذه الأمور، وكذلك في الأمور المشار إليها أعلاه. |
Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen. | TED | نتوقّع غالبًا أن يكون الفنان فنانًا مكافحًا. |
Wir erwarten, dass Sie Ihren Kollegen den nötigen Respekt entgegenbringen. | Open Subtitles | نحن نتوقع من كل شخص هنا أن يعامل زميلة بدرجة كبيرة من الإحترام |
Also, Wir erwarten, dass Sie ihn zurückbringen! Und zwar bis morgen früh! | Open Subtitles | الان نحن نتوقع ان تحضره الى هنا فى الصباح |
Wir erwarten unseren erfolgreichsten Blutspende-Kampf jemals. | Open Subtitles | نحن نتوقع أكثر حملة تبرع بالدم ناجحة على الإطلاق |
Meine Damen und Herren, Wir erwarten leichte Turbulenzen. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي نحن نتوقع مطبات هوائية بسيطة |
- Wir erwarten, morgen früh vom Büro zu hören. | Open Subtitles | نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب بحلول صباح الغد |
Wir erwarten, dass der Fall wie ein Kartenhaus zusammenfällt, wie in der Vergangenheit alle Verfahren gegen meinen Mandanten. | Open Subtitles | نحن نتوقع بشكل كلي أن هذه القضية ستتداعى كما حدث لباقي القضايا التي رفعها المدعي العام على موكلي في الماضي |
Wir gehen davon aus und Wir erwarten, dass sie unsere Gedanken lesen. | TED | ونفترض أنهم يفعلون، ونتوقع منهم قراءة أفكارنا. |
Und du hast nun die Macht, ihm großen Schaden zuzufügen. Und Wir erwarten, dass du das tust. | Open Subtitles | والآن أصبح الأمر بيدك لنسبب له أذى كبير, ونتوقع منك أن تفعلين ذلك |
Wir erwarten heute starke Regenfälle und Über- flutungen für die Pazifikküste im Nordwesten. | Open Subtitles | .. نتوقّع هطول أمطار غزيّرة و فيضان في جميع أنحاء شمال غرب المحيط الهادئ اليوم |
Wir erwarten, dass Sie nur dann reden, wenn Sie angesprochen werden. | Open Subtitles | ،في الغالب نتوقع منك ..الكلام عندما تحدث وماعدا ذلك ابق فمك مغلقاً |
Jetzt haben wir 6,8 Milliarden Menschen, und Wir erwarten 9 Milliarden Menschen im Jahre 2050. | TED | ونحن الآن 6.8 مليار نسمة ومن المتوقع أن نصل 9 مليارات نسمة بحلول عام 2050 |
"Wir erwarten keine sofortige feindliche Handlungen von Japan." | Open Subtitles | نحن لا نتوقع عمل عدائى ، عاجل من قِبل اليابان |
Wir erwarten eure Antwort. | Open Subtitles | سوف ننتظر اجابتكم |
Teyla, Wir erwarten die Rückkehr mehrerer Teams von ihren Missionen. | Open Subtitles | تيلا نحن ننتظر فرق عديدة للعودة من مهماتهم |
Wir erwarten begabte Chirurgen. | Open Subtitles | لا تكن سخيفا نحن بانتظار جراحين ماهرين |
Wir erwarten, dass dies gegen Ende des Jahres entwickelt sein wird, und wir sind sehr gespannt über die Möglichkeiten, die uns dies bringt im Bildungssektor. | TED | ونحن نتوقع أن يتم نشر هذا في نهاية هذا العام ، ونحن متحمسون جدا للفرص التي سوف يوفرها هذا في مجال التعليم. |
Der Feed ist natürlich live... und Wir erwarten jeden Moment ihre Schwester. | Open Subtitles | البث مباشر، بالطبع ونحن نتوقع قدوم أختك في أي لحظة |
Und das ist die Art von Aufmerksamkeit, die Art von Bewusstsein, die Wir erwarten mögen von diesen Schmetterlingen, die entworfen wurden um zu lernen. | TED | وهذا هو نوع الانتباه، نوع الوعي، الذي نتوقعه من تلك الفراشات التي صُمّمت لتتعلم. |
Alles zu seiner Zeit. Wir erwarten, dass Sie die Messlatte erhöhen. | Open Subtitles | قريبًا جدًا، الأهم أننا نتوقع منك تطوير الوضع الحالي. |