Wir hörten auch, dass 250 Milliarden Rupien für staatliche Schulausbildung bestimmt waren. | TED | سمعنا كذلك أنه ٢٥٠ مليار روبية هندية قد خصصت للتعليم الحكومي |
Wir hörten 5 Songs heute Abend und die Namen der Schöpfer. | Open Subtitles | طوال الأمسية سمعنا خمس أغنيات رائعة وأسماء الفنانين الذين أبدعوها. |
Wir hörten, Seine Majestät habe sich in eine ausländische Konkubine verliebt. | Open Subtitles | سمعنا بأن السلطان قد وقع في حب جارية أجنبية. |
Wir hörten Schreie und Lärm, und wollten nachsehen, ob ihr OK seid. | Open Subtitles | سَمعنَا الصَيحة والكثير مِنْ الضوضاءِ... ... لذانحنكُنّافقطتَسَائُل إذا كُلّ شيءِ كان بخير. |
Wir hörten alle den Schrei. Wir konnten nicht herausfinden, was es war. | Open Subtitles | لقد سمعنا جميعاً الصراخ، ولم نستطع أن نعرف ما كان ذلك |
Wir hörten, dass es böses Blut zwischen Ihnen beiden gegeben hat. | Open Subtitles | سمعنا ربما كانت هناك بعض الدم الفاسد بين لكم اثنين. |
Wir hörten du arbeitest mit Kindern und ehemaligen Stahlarbeitern, und wir würden deinen Wunsch ein neues Gebäude zu bauen gerne unterstützen. | TED | سمعنا عن عملك مع الاطفال و عمال الصلب السابقين، ونحن نميل الى الرغبة في دعم رغبتك في بناء مبنى جديد. |
Wir hörten von ihm nach unserem ersten Besuch in Calais, als wir Antworten zu die beiden Leichen suchten. | TED | سمعنا عنه عندما كنا أوّل مرّة بكاليه نبحث عن إجابات لنظريّة الجثتين. |
Wir hörten zuerst von Shadi, nachdem sein Cousin aus Deutschland die arabische Übersetzung von Mouaz' Geschichte auf Facebook gelesen hatte. | TED | سمعنا في الأول عن شادي من إبن عمّه يعيش في ألمانيا، والذي قرأ ترجمة باللغة العربيّة لقصّة معاذ على موقع فيسبوك. |
Zum Abschluss, Wir hörten vor einigen Tagen von dem Wert, das individuelle Heldentum so alltäglich zu machen, dass es banal oder zur Routine wird. | TED | والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً |
Wir hörten Politiker, die über Aufnahmen ihrer verstörenden Kommentare sagten: "Kommen Sie, das sind 'Fake news'. | TED | كما قد سمعنا سياسيين يقولون عن المقاطع الصوتية المُسجّلة لتصريحاتهم المُزعجة: "بربّكم، تلك الأخبار كاذبة، |
Wir hörten von der Atmosphäre als eine dünne Lackschicht. | TED | سمعنا بأن طبقة الغلاف الجوي هي عبارة عن طبقة خفيفة من الطلاء. |
Augenblick! Gut, Wir hörten Schüsse. Wer sagt, dass sie nicht entkommen sind? | Open Subtitles | لقد سمعنا بعض الطلقات من قال انهم لم يهربوا ؟ |
Wir waren auf dem Weg nach Antiochia, als Wir hörten, was geschehen ist. | Open Subtitles | "تلك أبنتى "إستر "كنا فى طريقنا إلى "انتيوتش عندما سمعنا ماذا حدث |
- Gut, wieder hier zu sein. - Wir hörten, dass Sie wieder da sind. | Open Subtitles | من الجميل ان اعود لقد سمعنا بذلك يا سيدى |
Als wir Michel nach Hause brachten, hörten wir... hörten wir... die Explosion, und wir rannten raus und wollten nachsehen... | Open Subtitles | عندما عدنا بعض اصطحاب ميتشل الي بيته عنده سمعنا صوت انفجار وقد ذهبنا وذهبنا للخارج لنري ماذا تكوون |
Wir hörten, dass Sie das Haus verkaufen. | Open Subtitles | كنت فقط اقول لزوجة شقيق زوجك هنا سمعنا المكان معروض للبيع |
Wir hörten, dass der Kleine das Mutterschiff... für eine Invasion der Erde rief. | Open Subtitles | سَمعنَا الذي الصِغارَ الواحد إستدعتْ السفينة القائدةُ... لغَزْو الأرضِ. |
Und die Beweise, die Wir hörten, sprechen eine deutliche Sprache, Gentlemen. | Open Subtitles | والأدلة التي سمعناها تتحدث بوضوح بما فيه الكفاية، ايها السادة |
Einmal taten wir es im Schlafzimmer und Wir hörten seine Frau nach Hause kommen. | Open Subtitles | في إحدى المرات كنا نفعل ذلك في غرفة نومه وسمعنا بعودة زوجته للمنزل |
Wir hörten zuletzt sie wohne im Norden. | Open Subtitles | اخر ما سمعناه عنها انها تعيش فى الشمالِ. |
Wir haben Pilze gesucht, als Wir hörten, dass Sie sagten, sie wären Arzt. | Open Subtitles | كنا نجني بعض الفطر عندما سمعناك تقول بأنك طبيب |
Entschuldige mein Eindringen. Wir hörten von einem unserer Späher. | Open Subtitles | أعتذر عن التدخل، لقد وصلتنا أخبار من الكشافة الأماميين |