"wir haben es geschafft" - Traduction Allemand en Arabe

    • لقد فعلناها
        
    • لقد نجحنا
        
    • لقد وصلنا
        
    • فعلنا ذلك
        
    • لقد نجونا
        
    • نحن فعلناها
        
    • نحن عَمِلنا هو
        
    • لقد فعلنها
        
    • لقد فلعناها
        
    • لقد قمنا بها
        
    • بل نجحنا
        
    • جَعلنَاه
        
    • نجحنا يا
        
    • قدّ فعلناها
        
    • أننا فعلناها
        
    Allan, wir sind in der Kantine. In der Kantine! Wir haben es geschafft, Allan! Open Subtitles ألن ، نحن في غرفة الطعام ، لقد نجحنا لقد فعلناها ، ألن
    Wir haben es geschafft! Meine süße kleine Verbrecherbande. Open Subtitles لقد فعلناها ، يا عصابتى الصغيرة واحلى خارجين على القانون
    Wir haben es geschafft! Es stand in der Zeitung, kam im Fernsehen, im Radio. Open Subtitles لقد فعلناها , هل رأيت الصحف والتليفزيون؟
    Wir haben es geschafft, nicht wie geplant, aber ist auch egal. Open Subtitles مارتي لقد نجحنا ليس كما خططت بالضبط ولكن لا يهم.
    Joghurteis. Wir haben es geschafft. Open Subtitles حسناً ، الزبادي المثلج لقد وصلنا
    - Wir haben es geschafft! - 26 Monate Essen, Luft und Wasser! Open Subtitles لقد فعلناها 26 شهر من الطعام, والهواء والماء
    Zack, Wir haben es geschafft, die Ood sind erledigt! Jetzt müssen wir den Doctor holen. Open Subtitles لقد فعلناها يا زاك، وسقط الأوود علينا الآن أن نعيد الدكتور
    Yeah. Ja, Wahnsinn, Wir haben es geschafft. Open Subtitles ــ مرحى ــ مرحى, كل شيء على ما يرام, لقد فعلناها
    Wir haben es geschafft. Open Subtitles لقد فعلناها أخيراً, اسبوع كامل على منزل الشاطىء المُثير
    Ja, ok, aber jetzt mal ganz im Ernst, Wir haben es geschafft. Open Subtitles أجل , موافق , بكل جدية رغم ذلك , لقد فعلناها لقد تغلبنا عليه أجل
    Boss, Wir haben es geschafft! Open Subtitles يا رئيس، يا رئيس، لقد فعلناها لقد فعلناها
    Wir sind Absolventen des Jahrgangs Wir haben es geschafft, nicht die verblichenen Echos der Stimmen, die schreien: "Namen werden mir nie wehtun." TED نحن خريجي صف "لقد فعلناها"، لا أصداء أصوات متلاشية تبكي، "الأسماء التهكمية لن تؤذيني أبدا."
    Denn wenn wir das tun, dann werden wir und alle, die mit uns Teil dieser Schöpfung sind, sagen können: "Wir haben es geschafft" TED لأنه عندما نفعل ذلك، فإننا وجميع الأشخاص معنا من الخلق سيكون بإمكانهم أن يقولوا: "لقد فعلناها.
    Wow, Wir haben es geschafft. Wir sind auf halbem Weg Open Subtitles .ياللروعة، لقد نجحنا .قطعنا منتصف الطريق
    Wir haben einige Schläge auf dem Weg erhalten, aber Wir haben es geschafft. Open Subtitles لقد تعرضنا لبعض المصاعب ولكننا نجحنا. لقد نجحنا
    Alle Sicherheitssysteme laufen. Wir haben es geschafft. Open Subtitles كل أنطمة الأمن أعيد تشغيلها لقد نجحنا
    - Wir haben es geschafft. Open Subtitles لقد نجحنا, أيها القائد لقد نجحنا
    Wir haben es geschafft. Wir haben überlebt. Open Subtitles لقد نجحنا ياستو فعلناها , سوف نحيا
    Wir haben es geschafft! Ich höre Wasser rauschen! Open Subtitles لقد وصلنا ,المياه تندفع
    Wir haben es geschafft. Open Subtitles حسنا، لقد فعلنا ذلك
    Wir haben es geschafft, Sook Open Subtitles لقد نجونا يا "سوك".
    Wir haben es geschafft. Wir sind die ersten beim Bärenloch. Open Subtitles نحن فعلناها , نحن اول فصيله و صلت الى البئر
    Wir haben es geschafft! Open Subtitles نحن عَمِلنا هو!
    Wir haben es geschafft, König Leonidas. Open Subtitles -لقد فعلنها,لقد فعلنها ايها الملك ليونايدس
    - Genau so! - Wir haben es geschafft! Open Subtitles هذه هى الطريقة , نعم - لقد فلعناها -
    Whoo-hoo! Hollywood, Baby. Wir haben es geschafft! Open Subtitles إنَّها "هوليوود" يا عزيزي لقد قمنا بها
    Nein, Wir haben es geschafft! Open Subtitles ! لا، بل نجحنا معاً
    - Wir haben es geschafft. Open Subtitles - جَعلنَاه. - نعم.
    Mr. Burns, Wir haben es geschafft. Jeder in der Nachbarschaft hat uns seine Gasrechte verkauft. Open Subtitles لقد نجحنا يا سيد (بيرنز)، كلّ من في الحيّ باع حقوق الغاز خاصته
    Ich spüre keine Risse vor uns. Ich glaube Wir haben es geschafft. Open Subtitles لا أشعر بأيّ شقوق بطليعتنا، أظن أننا قدّ فعلناها و ألتففنا حوله.
    Ich kann nicht so gut mit dem Gespann umgehen wie du. Hauptsache, Wir haben es geschafft! Open Subtitles المهم أننا فعلناها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus