"wir immer noch" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا نزال
        
    • ما زلنا
        
    • لا زلنا
        
    • ما زِلنا
        
    • لازلنا
        
    • ما مازلنا
        
    • هل مازلنا
        
    • نحن لا تزال
        
    • أننا مازلنا
        
    Jeder Plan ist besser als kein Plan. Außerdem, hätte ich dir nicht zugestimmt, würden wir immer noch darüber streiten, wohin als nächstes zu gehen. Open Subtitles وجود أيّة خطّة أفضل من انتفائها، كما لو أنّي لم أوافقكَ، لكنّا لا نزال نتجادل حول وجهتنا التالية
    Es ist ein Wunder, dass wir immer noch unsere Sachen anhaben. Open Subtitles انها لمعجزة لأننا لا نزال مرتدين الملابس.
    Ja, das machen wir immer noch. Über die Brücke zu unserer Schwestergemeinde in Kanada. Open Subtitles نعم، ما زلنا نفعل ذلك، عبر الجسر الى كنستنا الشقيقة في الجانب الكندي
    Dennoch kommen wir immer noch auf die Galápagos-Inseln. TED لكن الفكرة هي أننا لا زلنا نأتي إلى غالاباغوس.
    Und wärst du zehn Minuten früher hier gewesen, hätten wir immer noch Jackie Boys' Kopf Open Subtitles ولو ظهرتَ عشْرة قبل عشر دقائقَ ، كان ما زِلنا عِنْدَنا رئيسُ جاك
    Wenn's nach dir ginge, würden wir immer noch Betrunkene ausnehmen. Open Subtitles لو أصغينا إليك،لكنا لازلنا للآن نسرق السكارى.
    Trotzdem sind wir immer noch da, immer noch zusammen. Open Subtitles أجل وبطريقةٍ ما مازلنا هنا، مازلنا معاً
    Reverend Timtom, machen wir immer noch den Ausflug nächste Woche, um Gottes Wunder zu erforschen? Open Subtitles القسّ تيمتوم .. هل مازلنا سنذهب لرحلة الأسبوع القادم
    Gehen wir immer noch auf unseren Familiencampingtrip? Open Subtitles نحن لا تزال جارية في رحلتنا الأسرة المخيمات؟
    Jedenfalls, Dad, da wir immer noch unter uns sind, fahre ich fort. Open Subtitles على كل ٍ أبي .. بما أننا مازلنا وحدنا سأكمل قصتي
    Kommen Sie schon, das ist 40 Jahre her. Warum reden wir immer noch davon? Open Subtitles بربّكَ، حدث هذا قبل أربعين عامًا فلمَ لا نزال نناقش هذا الأمر؟
    Nein, dass wir immer noch auf uns selbst setzen. Open Subtitles كلا، بل أننا لا نزال راغبين في إثبات أنفسنا.
    Eine passende Metapher für die weltweite Rezession, in der wir immer noch stecken. Open Subtitles والتشبيه مماثل للأزمة العالمية التي لا نزال فيها
    Also haben wir immer noch kein einziges Stück Sachbeweis, um sie mit der Schießerei zu verbinden? Open Subtitles إذاً فنحن لا نزال غير حاصلين على شيء واحد من الدليل الفيزيائي لربطها بحادثة إطلاق النار؟
    Weißt du was, wenn wir es hinbekommen, uns zivilisiert zu verhalten, geben wir immer noch ein ziemlich gutes Team ab. Open Subtitles ‫أتعرف؟ حين نتمكن ‫من التصرف بتحضر ‫فإننا لا نزال نشكل فريقاً جيداً
    Und obwohl wir immer noch Informatiker und Ingenieure suchten, haben wir auch Künstler, Musiker und Autoren hinzugenommen. TED وبالرغم أننا ما زلنا نبحث عن مهندسي حاسوب وأشخاص بتخصص علم حاسوب وضعنا القليل من الفنانين، والموسيقيين، والكتاب
    Hauptsächlich wissen wir immer noch, woraus traditionelle Materialien wie Papier und Textilien gemacht sind und wie sie produziert werden. TED في اغلب الاحيان ما زلنا نعرف مم تصنع المواد التقليدية مثل الورق والاقمشة وكيف يتم انتاجها.
    Aber wenn es ums Shoppen und Leben über den finanziellen Möglichkeiten geht, sind wir immer noch die Nummer eins. - Solange die Chinesen uns lassen. Open Subtitles و لكن عندما تأتي إلى المتسوقين الذين ينفقون بخارج إرادتهم فنحن لا زلنا المركز الأول طالما يجعلنا الصينيون كذلك
    Wenn Quinn weg ist, warum spielen wir immer noch? Open Subtitles إذا إنتهى (كوين)، فِلِماذا ما زِلنا نلعبُ بعد ذلك؟
    Wenn's nach dir ginge, würden wir immer noch Betrunkene ausnehmen. Open Subtitles لو أصغينا إليك،لكنا لازلنا للآن نسرق السكارى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus