"wir kamen" - Traduction Allemand en Arabe

    • جئنا
        
    • أتينا
        
    • وصلنا
        
    • دخلنا
        
    • اتينا
        
    • لقد عدنا
        
    • وصولنا
        
    • لقد مررنا
        
    • جِئنَا
        
    • خرجنا
        
    • رجعنا
        
    • وكنا
        
    • قدمنا
        
    • لقد كنّا
        
    • وعندما عدنا
        
    Wir kamen, um zu verhandeln. Aber nicht hier. Open Subtitles هذا صحيح لقد جئنا من أجل مقايضة و لكن ليس هنا
    Wir kamen mit, um die Sache zu klären. Er war nicht im Recht. Open Subtitles لهذا جئنا هنا مباشرة ، وليس من حقه اعتقالنا
    Unfruchtbare trockene Savanne. Bis Wir kamen und das Land urbar machten und bestellten. Open Subtitles يوماً ما كانت هذهِ الأراض قاحلة، ونحن أتينا و حرثناها و زرعناها.
    Zu dieser beschissenen Zukunft, aus der Wir kamen? Nun, vielleicht kann ich dir helfen. Open Subtitles لهذا الجحر اللعين فى المستقبل الذى أتينا منه ؟ حسنا، ربما أستطيع مساعدتك
    Wie auch immer, Wir kamen zu einem Hotel und sind auf's Zimmer. Open Subtitles على أي حال، وصلنا إلى الفندق، وذهبنا الطابق العلوي إلى الغرفة.
    Wir kamen ein Jahr, nachdem er Victor ans Bett fesselte, in die Wohnung. Open Subtitles لقد دخلنا الى هناك بعد عام كامل من ربطه لفيكتور فى السرير
    Oh, nein. Wir kamen, um ihn zu befreien, das werden wir tun. Open Subtitles اوه لا لقد اتينا لانقاذه وهذا ما سوف نفعله
    Wir kamen vor einem Jahr hierher,... ..um mit lhnen und ihrem Volk ein Bündnis gegen die Goa`uld zu bilden. Open Subtitles . لقد جئنا هنا من عام مضى لكى نقابلك أنت و شعبك.. . لكى نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد
    Wir kamen vor langer Zeit auf die Erde, um uns unter euch Leuten zu verstecken. Open Subtitles جئنا إلى الأرض للإختفاء بين شعبك لمدة طويلة ، منذ زمن طويل
    Wir kamen an die Unfallstelle. Einer der Fahrer war schwer verletzt. Open Subtitles لقد جئنا لموقع الحادث وكان أحد السائقين بوضع مزرٍ
    Ihre Abdrücke waren auf dem Haken, Wir kamen und beschuldigten Sie überhaupt nicht. Open Subtitles كانت بصماتك على وصلته ثم جئنا نستفسر،، لم نتهمك بأي شئ
    Wir kamen, um zu siedeln. Nicht, um Kreuzzüge führen. Open Subtitles ، لقد أتينا هنا للبقاء . و ليس لبدء حملة صليبية
    Wir kamen als Beobachter, Sie als Ausbeuter. Open Subtitles نحن أتينا للمراقبة. أنتم أتيتم لسلب الجزيرة.
    Wir kamen zu Ihnen in Vertrauen. Sie sagten Sie seien nicht verfügbar. Open Subtitles لقد أتينا إليك بنوايا حسنة وأنت قلتَ أنك غير متاح
    Wir kamen zu Ihnen in Vertrauen. Sie sagten Sie seien nicht verfügbar. Open Subtitles لقد أتينا إليك بنوايا حسنة وأنت قلتَ أنك غير متاح
    Wir kamen ins Finale und dieser Moment wird für immer in den Köpfen der Menschen bleiben. Schauen Sie sich das an. TED وصلنا إلى النهائي، ثم هذه اللحظة والتي ستبقى مخلدة للجميع، إنظروا
    Wir kamen letzte Woche aus Hongkong hierher. Open Subtitles لقد تعرفت عليه فى الشرق الأقصى, وقد وصلنا من هونج كونج الأسبوع الماضى, وقد وعدنى ان يساعدنى,
    Ich meine, Wir kamen mit geladenen Waffen hinein und sie antworteten mit einem Oliven-Brunch. Open Subtitles أقصد ,أننا دخلنا الى حياتهم بكثير من النفوذ والسلطة وهم ردوا علينا بغداء
    Wir... Wir... kamen wie Schafe und ließen uns testen. Open Subtitles لقد اتينا الى هنامثل خنازير الغينيا وجعلناكم تختبرونا
    Wir kamen eben zurück, alles ist ziemlich kaputt. Carlsbad, Kalifornien August 2006 Open Subtitles لقد عدنا لتونا والمكان بأكمله مدمر تماماً
    Sagte einer von denen etwas, bevor Wir kamen? Open Subtitles أرغب بمعرفة ما إذا قالوا ،شيئًا قبل وصولنا لهناك
    Wir kamen oft am Laden vorbei und wollten immer schon mal reinsehen. Open Subtitles لقد مررنا على متجرك عدة مرات ولطالما رغبت بالدخول إليه
    Wir kamen alle auf Grund eines Versprechens. Open Subtitles كلنا جِئنَا هنا مستندين على وعد.
    Und seit wir verheiratet sind, befanden wir uns in einer Dreiecksbeziehung und Wir kamen gerade aus ihr raus, und ich will dich nicht mit jemand anderem teilen. Open Subtitles ، و منذ أن تزوجنا ، كنا بالثالوث من الجحيم ، و لقد خرجنا لتونا من هذا
    Wir kamen also zurück, Wir kamen wie ein Donnerschlag auf die Erde zurück und so sah es aus, als wir in einer Sojus in Kasachstan landeten. TED وقد رجعنا، رجعنا بحماس إلى الأرض وهكذا بدا أن نهبط بالسويوز في كازخستان.
    Der Verkehr war entsetzlich, und Wir kamen vom anderen, nördlichen Ende Jerusalems. TED كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس.
    Wir kamen mit 1 2 1 Mann und Offizieren und 24 Ersatzleuten in Belgien an. Open Subtitles قدمنا الي بلجيكا و نحن 121 ضابط و جندي بالاضافه الي 24 جندي بديل
    Wir kamen mit unserer Supersymmetrietheorie gut weiter. Open Subtitles لقد كنّا نُحقق الكثير من التقدّم في نظريّتنا للتناظر الفائق.
    Wir kamen zurück und ich sagte: "Joe, deine Mutter erkennt ihren Jungen. Was auch passiert." Open Subtitles وعندما عدنا قلت له، "ستتعرف عليك والدتك لو حدث شيء لك"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus