Wir reden von Massenchaos und keiner weiß, wie man es aufhält. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن فوضى عارمة ولا أحد يعرف كيف يوقفها |
Wir reden von Büchern über hypergeometrische partielle Differentialrechnung. | TED | نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية. |
Wir reden von Elektromobilität, die es heute bereits gibt. | TED | بل نحن نتحدث عن نقل يعتمد على الكهرباء وهو يحدث اليوم. |
Wir reden von einer Organisation so mächtig wie die CIA. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن منظمة تبلغ مبلغ قوة المخابرات المركزية ذاتها |
Wir reden von plänen. Wir reden von MiniaturmodeIIen. Wir reden von Prototypen. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن التخطيطات , المجسمات نحن تنكلم عن النماذج الأصلية |
Wir reden von einem Ex-FBI Agenten, der aus unserem Gewahrsam entkam und einen unserer Leute tötete. | Open Subtitles | إنّنا نتحدّث عن عميل اتحاديّ سابق فرّ من سجننا وقتل واحداً من جماعتنا |
- Wir reden von psychisch Kranken. Wir reden von total durchgeknallten Menschen. - Nein. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن المرضى عقليا نتحدث عن المجانين |
Das ist halt so unter Männern. Wir reden von Flachlegen, von... | Open Subtitles | إنه أمراً يخص بالشباب ..نحن نتحدث عن مجامعة فتاة كل هذا |
Wir reden von Eingriffen, die bleibende Gehirnschäden verursachen können. | Open Subtitles | مُنتشرة ليست الكلمة الصحيحة نحن نتحدث عن عمليات جراحية التي سوف تُسبب لكِ أضرار في المخ |
Wir reden von überteuertem, verwässertem alkohol und falschen Titten in hülle und fülle. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن زيادة الاسعار الكحول المخفف ولمسات مزيفة بغزارة |
Wir reden von '89. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن سنـة 1989 ميلادي لا أعرف مالذي يجـب أن أخبرك بـه |
Wir reden von richtigem Aliens schnellbraten. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن طبخ شديد مثير للشفقه للفضائيين |
Okay, Wir reden von Strassenbanden der Wesenwelt? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عصابات شوارع بعالم المخلوقات الأسطوريّة؟ |
Wir reden von einem breiten Streifen, und auf diesem Land, in dieser Erde, stecken Erze, Dinge von großem Wert. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن مساحة شائعة من الأرض وعلي هذه الأرض، في الكون، يوجد بها المعادن أشياء ذات قيمة كبيرة |
Ich meine, Wir reden von lebensverändernden Information. | Open Subtitles | أعني, انها معلومات ستغير طريقة النظر للحياة نحن نتحدث عن |
Wir reden von Kugelsicherheit, fest eingebauten Kommunikationsnetzwerken, | Open Subtitles | إننا نتحدث عن مضادات انفجار شبكات اتصال سلكية |
Wir reden von 650 Grad. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن 650 درجة هذه درجة غليان الأسفلت |
Wir reden von rosa Schleifen und dass wir viel Geld für die Erforschung der Krankheit aufbringen. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن الأشرطة الوردية وصرف كل المال على أبحاث العلاج. |
Wir reden von einer verantworlichen Gesellschaft, einer Gesellschaft, die fair und gerecht ist. Wir üben nicht einmal Recht im Wissensmarkt, | TED | نحن نتكلم عن مجتمع مسؤول، مجتمع عادل وسوي، ونحن لا نطبق العدل حتى في سوق المعرفة. |
Wir reden von einer echten, publikumsgetriebenen Antwort auf die Northwestern, und so wie du mit der Eilmeldung umgegangen bist. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن ردة فعل إيجابية لدى الجمهور المتلقي لقضية نورث ويسترن والطريقة التي تدير بها أخبارك العاجلة. |
Aber Wir reden von Hunderten von Menschen. | Open Subtitles | جيد جيد نحن نتكلم عن المئات من الناس |
Eigentlich schafft er es, jeden Monat etwas zu sparen und dann vor acht, neun Monaten, bekommt er eine große Geldspritze, Wir reden von 65 Riesen. | Open Subtitles | في الحقيقة يخطط للإدخار قليلاً كل شهر ثم منذ حوالي 8 أو 9 أشهر حصل على دفعة كبيرة من المال نتحدّث عن 65 ألف دولار |