"wir wissen es" - Traduction Allemand en Arabe

    • نحن نعرف
        
    • نحن نعلم
        
    • لا نعرف هذا
        
    • لا ندري
        
    • نحن لسنا متأكدين
        
    • نعلم ذلك
        
    Ok. Wir wissen, es war nicht Ihr Ohrring. Wieso haben Sie gelogen? Open Subtitles حسنا نحن نعرف انه ليس قرطك لماذا كذبت بشأن ذلك؟
    Nun, Wir wissen es ist nicht Moby und auch nicht Tony. Open Subtitles حسناً .. نحن نعرف انه ليس موبي وليس توني
    Die lügnerische Regierung sagt, dass es keine wilden Verfaulte mehr in den Wäldern gibt, aber Wir wissen es besser. Open Subtitles كاذب الحكومة يقول أنه لم يعد يوجد مسعورين في الغابات و لكن نحن نعرف أكثر
    Wir wissen, es ist falsch, was wir tun, aber welche Wahl bleibt uns? Open Subtitles نحن نعلم أن ما نفعله خطأ , ولكن أي خيار لدينا ؟
    Vielleicht sind seine Gedichte großartig und Wir wissen es bloß noch nicht. Open Subtitles ربما قصيدته كانت رائعة. و نحن لا نعرف هذا بعد.
    Leute verbringen gerne zusammen die Nacht. Wir wissen es noch nicht. Open Subtitles إنه رائع أن يقضي الناس الليل - لا ندري بعد -
    Das eine Mal in Nova Scotia gingen wir uns eine totale Sonnenfinsternis ansehen -- ja, genau wie in dem Carly Simon Song der vielleicht oder vielleicht auch nicht von James Taylor, Warren Beatty oder Mick Jagger handelt, Wir wissen es nicht. Sie gaben dort diese dunklen Brillen aus Plastik, TED في مرة من المرات في نوفا سكوشا عندما ذهبنا لنشاهد كسوف كلي للشمس -- نعم تماما مثل ما في أغنية كارلي سايمون, والتي قد ترتبط أو لا ترتبط بجايمس تايلور أو وارن بيتي أو ميك جاغر, نحن لسنا متأكدين حقيقة. كانو يوزعون تلك النظارات البلاستيكية الغامقة
    Aber Wir wissen es jetzt und was machen wir? TED لكنّنا نعلم ذلك الآن. ما الذي سنفعله بشأنها؟ لا شيء.
    Wir wissen es, denn es steht auf der Rückseite... wo sich das Echtheitszertifikat befindet. Open Subtitles نحن نعرف ذلك، لأن هذا ما كُتب عليها من الخلف حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً
    Denn natürlich denkt die Hummel, sie hat die totale Kontrolle, aber Wir wissen es besser. TED لأن النحلة بالتأكيد تعتقد أو يعتقد أنها في السيادة و --- لكن نحن نعرف أكثر
    Machen Sie keinen Fehler, Wir wissen es besser, was Nixon braucht... Open Subtitles لا ترتكبوا أخطاء, نحن نعرف أكثر
    Wir wissen es schon. Open Subtitles نحن نعرف من قبل ازلتي شعر مؤخرتك بالشمع
    Wir wissen es, Sie wissen es, und das Haus weiß es. Open Subtitles نحن نعرف هذا، وأنتم تعلمون هذا ... حتى المنزل يعرف هذا
    Wir wissen es. Wir respektieren das. Open Subtitles نحن نعرف ذلك نحن نحترم ذلك
    Wir wissen es, Mädchen. Wir wissen es. Open Subtitles نحن نعرف يا فتاة
    Wir wissen es gleich. Der Stoß dauert nur wenige Sekundenbruchteile. Open Subtitles , نحن نعلم . أن النبض يدوم لمدة ثانيتان فقط
    Wir wissen, es ist hart, weil Räder nicht wirklich als aufregende Technologie gelten, selbst obwohl sie das Original sind. Open Subtitles نحن نعلم بأنه صعب لأنه العجلات لا تبدوا كأنها تقنية مثيرة حتى لو كانت هي التقنية الاصلية
    Wir wissen, es stammt aus Asgard, also sind die Regeln dehnbar. Open Subtitles نحن نعلم أنها من أصل آزجاردي، لذا فالقواعد مرنة نوعاً ما بحالتنا.
    Vielleicht sind seine Gedichte großartig und Wir wissen es bloß noch nicht. Open Subtitles ربما قصيدته كانت رائعة. و نحن لا نعرف هذا بعد.
    Wir wissen nicht, ob wir sie finden, Daryl. Wir wissen es nicht. Open Subtitles لا نعرف إن كنا سنجدها أم لا يا (داريل)، لا نعرف هذا
    Wir wissen es nicht. Open Subtitles لا ندري ، لا ندري
    - Wir wissen es nicht genau. Open Subtitles - نحن لسنا متأكدين -
    Größer als die größte Bakterie? Wir wissen es nicht. TED هل هي أكبر من حجم أكبر بكتيريا نعرفها ؟ لا نعلم ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus