"wundert mich" - Traduction Allemand en Arabe

    • يدهشني
        
    • يفاجئني
        
    • عجب
        
    • مفاجئة
        
    • يحيرني
        
    • متفاجئ
        
    • متفاجئة
        
    • مندهشة
        
    • يفاجئنى
        
    • متفاجئاً
        
    Es Wundert mich nicht. Das ist dieser Wurm im rohen Fisch. Open Subtitles هذا لا يدهشني هذا بسبب تلك الدودة في الأسماك النيئة
    Es Wundert mich, dass diese Tiere sich nicht regelmäßiger umbringen. Open Subtitles ما يدهشني هو أن هؤلاء الحيوانات لا يقتلون بعضهم البعض بصوره متكرره أكثر من هذا
    Es Wundert mich nur, das mächtige Männer eine wie dich wollen. Open Subtitles يفاجئني فقط أن يختار الرجل القوي شخصاً أقل منه مقدرة
    (Frau schreit) Dass meine Mutter mich hasst, Wundert mich nicht. Open Subtitles يا للهول، لا عجب بأن أمي تكرهني
    Es Wundert mich nicht, dass ich noch immer die Äste hinter mir knistern höre unter dem leichten Tritt seiner Sohlen. Open Subtitles ليست مفاجئة أننني لم مازلت أستمع الى صوت طقطقة الأغصان من خلفي الناجمة عن خطوة خفيفة من قدميه
    Es Wundert mich, dass Sie Amateure wie meine Tochter anstellen. Open Subtitles لكن من الآن لا أستطيع أن أفوتها يحيرني سبب اختيارك هاوية كابنتي للإشتغال معك
    - Ich weiß, dass man mich braucht. - Das Wundert mich nicht. Open Subtitles . أنا أعلم أن هناك شخص يحتاج إلي . أنا لست متفاجئ
    Aber es Wundert mich nicht, so wie es hier in der Gegend zugeht. Open Subtitles لكن لا يمكنني القول أنني متفاجئة , بسبب الأوضاع في هذة الأنحاء
    Es Wundert mich nur, dass du jetzt erst zu mir kommst. Open Subtitles مندهشة أنكِ أخذتِ كل هذه المدة قبل أن تأتي لزيارتي
    Einer vom anderen Ufer soll dir helfen? Das Wundert mich. Open Subtitles يدهشني أنّكَ ترغب بمساعدة من مخنث.
    Wundert mich nicht, dass du geblieben bist. Das Leben hier gefällt dir, oder? Open Subtitles لا يدهشني بقاءك هنا هذه هي الحياه
    Es Wundert mich, dass Sie nicht verheiratet sind. Open Subtitles يدهشني يا آنسة (وودهاوس) أنك لست متزوجة.
    Das Wundert mich nicht bei den Zwergen. Open Subtitles لماذا لا يدهشني ذلك؟
    Wundert mich, dass Sie ernst nehmen, was dieser Mann zu sagen hat. Open Subtitles يفاجئني أن شخصاً مثلك سيصدق أي شئ يقوله
    - Das Wundert mich nicht. Open Subtitles - هذا لا يفاجئني
    Es Wundert mich nicht, dass Sie durch einen anonymen Hinweis aufgeflogen sind. Open Subtitles لا عجب أن بلاغ من شخص مجهول أوقع بكم
    Welch ein Graus! Es Wundert mich nicht, dass ich dir Angst eingejagt habe. Open Subtitles يا الهي لا عجب أنك خفت مني
    Das Wundert mich nicht. Open Subtitles ليست مفاجئة بالنسبة لي واشعر بحكة في رقبتي كالعادة ،
    Das Wundert mich nicht. Open Subtitles هذه ليست مفاجئة
    Aber eine Sache Wundert mich. Open Subtitles لكن لازال هناك شئ واحد يحيرني
    Es Wundert mich,das ich dich nicht getötet habe. - Warum sagst du sowas ? Open Subtitles اوه,ارجوك انا متفاجئ اني لم اقتلك
    Es Wundert mich, dass Sie noch Zeit hatten, jemanden zu schicken. Open Subtitles بمعرفة كم انت مشغول ، انا متفاجئة انك وجدت وقتا لارسال أحداً
    Es Wundert mich, dass Sie nicht schon früher in Kairo waren. Open Subtitles انا مندهشة انكِ لم تزورين القاهرة قبل ذلك
    Das Wundert mich nicht. Open Subtitles هذا لا يفاجئنى منه.
    Bei dem, was du in Kelona mitmachst, Wundert mich das nicht. Open Subtitles بحكم من تعاملت معه في كيلوانا، انا لست متفاجئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus