"wussten" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعرفون
        
    • يعلمون
        
    • علم
        
    • علمت
        
    • عرفت
        
    • عرفوا
        
    • عرف
        
    • عرفنا
        
    • علمنا
        
    • يعرفوا
        
    • كنت تعرف
        
    • كنت تعلم
        
    • نعرف
        
    • يعلموا
        
    • علمتِ
        
    Früher wussten die Leute, wer ich bin, noch bevor ich Hallo gesagt hatte. Open Subtitles كان الناس سابقا يعرفون من أكون قبل حتى أن أقول لهم مرحبا
    Die Ungarn wussten, dass Soze keiner war, der mit sich spaßen lässt. Open Subtitles الهنغاريين كانوا يعلمون ان سوزي قوي ولايحب ان يعبث معه احد
    Sie benutzten ein Double. Sie wussten, dass Sie eine Zielscheibe sind. Open Subtitles اذا كنت تستعمل شبيه فأنت كنت على علم انك مستهدف
    Mary Lazarus, als ich hereinkam, wusste ich, dass Sie das wussten. Open Subtitles ماري لازاروس, حالما دخلت من الباب علمت أنك تعلمين ذلك
    - Oh doch, das wissen Sie. Sie wussten genau, wie er reagieren würde. Open Subtitles أعتقد عرفت بالضبط كم الوكيل مولدر يردّ متى جلبته على هذه الحالة.
    Das wussten die Griechen. Und die Karthager und nun auch du. Open Subtitles الإغريق عرفوا ذلك، الأفارقة عرفوا ذلك، والآن أنت تعرف ذلك
    Selbst vor dem 2. Weltkrieg wussten die Amerikaner genau, was los war! Open Subtitles حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث
    Wir analysierten alle diese Experimente, bis wir die Grenzen unserer Technik begriffen, denn dann wussten wir, wie wir sie überschreiten konnten. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    Sie wussten nicht, wie er war, wenn er betrunken war, was er ständig war. Open Subtitles هم لا يعرفون كيف كان الأمر عندما كان ثملا، والذي كان طوال الوقت.
    Denkt ihr, sie wussten, dass es mit ihnen zu Ende ging? Open Subtitles هل تعتقد أنهم يعرفون عالمهم كان على وشك أن ينتهي؟
    Es waren kluge Ärzte und fortgeschrittene Medizin und Chirurgen, die wussten, was mit ihren Händen zu tun ist. TED كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم.
    Die Asgard kamen nicht, weil sie wussten, dass es unnötig war. Open Subtitles الأسغارد لم يأتوا بسبب أنهم يعلمون أن هذا ليس ضرورياً
    Nur ausgesuchte Mitarbeiter des Weißen Hauses und der CTU wussten Bescheid. Open Subtitles فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض والوحدة هم مَن يعلمون
    Wir haben Ihnen bereits versichert, dass wir nichts von einem Überfall wussten. Open Subtitles لقد أكدنا لك من قبل أنه لا علم لدينا بهذا الهجوم
    Ich will sie gar nicht beschuldigen, ich fragte mich nur, ob Sie von diesem Speziallager wussten? Open Subtitles أنا لا أتهمها بأي شيء ولكني أتساءل إن كنتي على علم بهذا المخزن الخاص ؟
    Vor 15 Minuten wussten Sie, dass die Menschen auf der Erde allein sind. Open Subtitles ومنذ 15 دقيقة, لقد علمت أن الناس كانوا وحيدين على هذا الكوكب.
    Phoebe, woher wussten Sie, was ich damals trug und wohin ich lief? Open Subtitles فيبي، كيف عرفت مالذي كنت أترديه والمكان الذي كنت أركض فيه؟
    Wenn sie von den Aliens wussten, warum haben sie uns hingeschickt? Open Subtitles إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟
    Diejenigen von uns, die überlebten, wussten die Menschheit könnte niemals einen Vierten überleben. Open Subtitles عرف الذين بقوا على قيد الحياة إن البشريه لا يمكن ان تنجوا
    Wir wussten, dass es unmöglich sein wird, einen Parkplatz näher am Campus zu finden. Open Subtitles لقد عرفنا أنه من المستحيل أن نجد مكانا للركن بالقرب من الحرم الجامعي
    Wir wussten, Jacqnoud fährt weg. Wir dachten, er fährt nach Bahrain. Open Subtitles علمنا أن جاكنند يسافر ولكننا ظننا أنه مسافر الى البحرين
    Tja, sie behaupten, sie wussten nicht, dass Newton in Quantico war. Open Subtitles لقد ادعوا أنهم لم يعرفوا أن نيوتن كان في كوانتيكو.
    Ich denke, Sie wussten, dass es so enden würde. Open Subtitles أفترض أنك كنت تعرف أنه سينتهي الأمر على هذا النحو
    wussten Sie, als Sie dorthin zogen, dass das Wasser nicht gut schmeckte? Open Subtitles عندما انتقلت إلي ووبورن, هل كنت تعلم أن المياة طعمها غريب؟
    Wir entdecken neue Stärkereserven und Fähigkeiten, von denen wir nichts wussten. TED ونعثر على تحفظات ونقاط قوى وطاقة لم نعرف بامتلاكنا لها.
    Im Heim sang ich immer. So wussten sie, dass alles okay ist. Open Subtitles لقد اعتدتُ أن أغني للراهبات في الملجأ حتى يعلموا أنني بخير
    wussten Sie, dass ein Jahr, bevor die zwei anderen umkamen, ein Junge ertrank? Open Subtitles هل علمتِ بغرق الفتى الصغير في العام السابق ومقتل إثنين هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus