An einigen Orten gibt es mehr als zehnmal größere Biomasse innerhalb der Schutzgebiete. | TED | و في بعض الأماكن وصلت إلى عشرة أضعاف الكتلة الحيوية داخل المحمية. |
Das Stargate erhielt gerade einen starken Stromstoß. Es zieht zehnmal mehr Strom als sonst. | Open Subtitles | لقد حصلت البوابة على دفعة طاقة هائلة إنها تسحب عشرة أضعاف الطاقة المعتادة |
Jetzt wird es noch kleiner, etwa zehnmal so klein. Wir sehen eine Zelle. | TED | ونحن نكبّر أكثر مجددا، حوالي عشر مرات أصغر من ذلك، إنها خلية |
Old Thunder hat ihn abgeworfen, fünfmal, zehnmal, ich weiss nicht, wie oft. | Open Subtitles | الرعد القديم رماه أسفل خمسة مرات، عشرة مرات. أنا لا أَعرف كم العدد |
Man kann bestimmt zehnmal besser sein als ein Mensch, allein mit Kameras. | TED | يمكنك ربما أن تكون أفضل بعشر مرات من البشر، بالكاميرات فقط. |
Spitzengehälter in Unternehmen waren selten mehr als 20- oder 30-mal höher als der Durchschnitt, und für die meisten Menschen waren die Unterschiede viel geringer. Dementsprechend waren die Einkommen von Ärzten und Rechtsanwälten etwa fünfmal so hoch wie die von Hilfsarbeitern, und nicht wie heute zehnmal so hoch oder mehr. | News-Commentary | ولكن كل هذا كان يحدث ضمن الحدود التي حافظت على بعض الصلة بين القمة والقاع. فكان من النادر أن تزيد الرواتب في الشركات عن عشرين إلى ثلاثين ضعف الأجور المتوسطة، وكانت الفوارق أقل كثيراً بالنسبة لأغلب الناس. وبالتالي فإن دخول الأطباء والمحامين كانت خمسة أمثال العمال اليدويين، وليس عشرة أمثال أو أكثر كحالها اليوم. |
Vielleicht zehnmal so viel Essen? Und in der Regel schlafe ich danach. | Open Subtitles | ربما عشر أضعاف كمية الطعام المعتادة وغالباً ما أستغرق بالنوم بعدها |
Ich wäre zehnmal so wie ihr, wenn ich diese Technologie in meinem Kopf hätte. | Open Subtitles | لكنتُ عشرة أضعاف ما أنتَ عليه لو أنّ لديّ تلك التّقنية داخل رأسي. |
Er arbeitet zehnmal so hart wie andere Kinder. | Open Subtitles | إنه يعمل عشرة أضعاف ما يعمله الطفل العادي |
Sokars Armee ist zehnmal größer, als wir dachten. | Open Subtitles | أسطول سوكار يبلغ عشرة أضعاف الحجم الذى إعتقدناه سابقا |
Mittlerweile nahm Kanada letztes Jahr zehnmal mehr syrische Flüchtlinge auf als die USA. | TED | في هذه الأثناء، استوعبت كندا عشر مرات المزيد من اللاجئين السوريين في السنة الماضية أكثر من الولايات المتحدة. |
Selbst wenn ich Spaß mache, fällt's bei dir zehnmal größer aus! | Open Subtitles | وعندماأحاولالقيامبشىءممتع ، يتوجب عليك القيام به مضاعفاً عشر مرات |
Berechnungen zufolge wird das Öffnen der Irisblende dazu führen, dass sich das Gate zehnmal schneller auflädt. | Open Subtitles | سيدي لقد حسبت عند فتح الدرع سيزيد تدفق الطاقة عشر مرات أكثر من قبل |
Oh, ich weiss nicht. In 60 Jahren vielleicht zehnmal. | Open Subtitles | لا أدري، على مدى ستون سنة ربما عشرة مرات |
Und es ist mir egal, dass ich mit dir zehnmal hintereinander kommen kann... weil du echt schlecht riechst. | Open Subtitles | ولا أهتم إذا كنت قد فعلتها معي عشرة مرات متتالية لأن راحتك سيئة |
Aus Teddys Krankenakte geht hervor, dass er in den zwei Jahren... ..zehnmal im Krankenhaus war. | Open Subtitles | إنظر إلى تأريخ تيدي الطبي. أنت سترى بأنّه إعترف إلى مستشفيات مختلفة عشرة مرات... ... أثناءالسنتانهوكانحيّ. |
Und es lebten mehr als zehnmal soviele Menschen in diesen Ländern. | TED | و كان عدد المصابين من المرضى ، أكثر بعشر مرات من سكان هذه الدول. |
Mein Kollege Jason Peat, der dieses Programm leitet, hat mir erklärt, dass dies zehnmal schneller und billiger ist, als die herkömmlichen Methoden. | TED | زميلي، جايسون بيت والذي يدير هذا البرنامج، أخبرني أنها أرخص وأسرع بعشر مرات من الطرق التقليدية للقيام بهذه الأمور. |
Wenn Sie in eine Bio- oder konventionelle Papaya beißen, die mit dem Virus infiziert ist, werden Sie auf zehnmal mehr viralem Protein kauen. | TED | أما إذا قضمت شيئاً من البابايا العضوية أو التقليدية المصابة بالفيروس تكون قد قضمت بروتين فيروسي أكثر بعشر مرات |
Steigende Temperaturen haben die frostfreie Saison in vielen Regionen verlängert, und die Gletscher schmelzen. Die Geschwindigkeit, mit der der Meeresspiegel im letzten Jahrhundert anstieg, war zehnmal schneller als die durchschnittliche Geschwindigkeit der letzten drei Jahrtausende. | News-Commentary | ومن بين الآثار التي ستترتب على ذلك أيضاً اشتداد قوة العواصف والأعاصير والفيضانات، وحِدة الجفاف، وتزايد الانهيارات الأرضية. ولقد أدى ارتفاع درجات الحرارة بالفعل إلى إطالة موسم ذوبان الجليد في العديد من المناطق، كما بدأت الأنهار الجليدية في الذوبان. فضلاً عن ذلك فإن المعدل الذي ارتفع به مستوى سطح البحر أثناء القرن الماضي كان عشرة أمثال المعدل المتوسط على مدى الثلاثة آلاف عام الماضية. |
Dies ist verwunderlich, da Japan mit einem BIP in Höhe von fünf Billionen Dollar – mehr als China und Indien gemeinsam – noch immer die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt ist. Dem relativ bescheidenen Wirtschaftswachstum des Landes zum Trotz beträgt Japans BIP pro Kopf ca. 38.000 Dollar; das ist mehr als zehnmal so viel wie in China oder Indien. | News-Commentary | وهذا أمر عجيب، فاليابان ما زالت تمتلك ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم، ويبلغ ناتجها المحلي الإجمالي خمسة تريليونات (مليون مليون) دولار أميركي ـ أي ما يزيد على مجموع الناتج المحلي الإجمالي في الهند والصين. وعلى الرغم من تواضع معدلات النمو الاقتصادي في اليابان نسبياً، إلا أن نصيب الفرد من ناتجها المحلي الإجمالي يبلغ حوالي 38 ألف دولار، أي عشرة أمثال نظيره في الصين أو الهند. |
Ich könnte Ihnen nicht helfen, selbst wenn sie mir zehnmal mehr bieten würden als für Baltar. | Open Subtitles | لنأستطيعمُساعدتكِ إذا قاموا بالدفع لى عشر أضعاف ما دفعوه لأجل قضية (جايس بالتر). |
Aber sein Sohn war zehnmal schlimmer. Was? ! | Open Subtitles | لكن ابنه , كان اسوأ عشرة اضعاف |
Ich mag den Jungen, das tue ich, aber... zehnmal so viel Ärger. | Open Subtitles | .أنامعجببالفتى،معجب به،لكن. إنه مثير للمتاعب بعشرة أضعاف. |