In diesem Fall hoffen wir, dass Sie Ihre Haltung ändern, zumindest zeitweilig. | Open Subtitles | في هذه الحالة نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا مؤقتاً على الأقل |
Ein guter Anfang ist die in diesem Monat erfolgte Überarbeitung der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern durch den Europäischen Rat, die für zeitweilig in anderen EU-Ländern arbeitende Personen gilt. Doch weitere Schritte müssen folgen. | News-Commentary | والواقع أن مراجعة المجلس الأوروبي هذا الشهر لتوجيهات تسجيل العمال، والذي ينطبق على الموظفين الذين يتم إرسالهم مؤقتاً للعمل في دولة أخرى من البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تشكل بدية طيبة. ولكن ينبغي لنا أن نذهب إلى ما هو أبعد من ذلك. وقد يرسل وضع حد أدنى للأجور على نطاق الاتحاد الأوروبي بالكامل إشارة قوية إلى المواطنين مفادها أن أوروبا واقع اجتماعي حقيقي. |
Die Russen leihen uns das Wahlgerät zeitweilig. | Open Subtitles | الروس وافقوا على إعطائنا الدي اتش دي بشكل مؤقت |
Eine Blendgranate beeinträchtigt zeitweilig die Sicht und das Gehör. | Open Subtitles | قنبلة الفلاش بانج اليدوية.. تُحدث ضعف مؤقت فى السمع والنظر. |
Er war zeitweilig Vorsitzender des Wahlkomitees, vor Mitchell. | Open Subtitles | لأنه كان رئيسا مؤقتا لبعض الوقت للجنة إعادة الإنتخاب قبل ميتشيل |
Das ist nur zeitweilig, bis wir den echten Mörder finden. | Open Subtitles | هذا مؤقت حتى نكتشف من من هو القاتل الحقيقي |
Diese Trennung ist nur zeitweilig. | Open Subtitles | إنه فقط فراق مؤقت. |
Dann werden wir sehen, was Ihre Definition von "zeitweilig" ist. | Open Subtitles | ثمّ سنعرف معنى كلمة "مؤقت" |