Damit zöge unser friedlicher Ort den wilden Zorn des Zauberers auf sich. | Open Subtitles | وإن فعلتو سوف تجلب غضب الساحر علي هذه القرية. |
Und der Zorn des Herrn richtete sich gegen Israel. | Open Subtitles | كان غضب الله عارما على بنى إسرائيل |
Keine Spur vom Zorn des Allmächtigen. | Open Subtitles | أعتقد أن غضب الله أقوى وأسرع منه |
Was haben wir getan, um uns den Zorn des Pathologie-Streitkräfte-Institutes zuzuziehen? | Open Subtitles | {\pos(192,210)} ماذا فعلنا حتى نتحمل غضب معهد القوات المسلحة للأمراض؟ |
Dem Zorn des Kartells ist bisher noch nie jemand entkommen. | Open Subtitles | "غضب الإتحاد" "لم ينجو منه أحد حتى الآن" |
Mit den Worten von Khan Noonein Singh aus dem unsterblichen Zorn des Khans | Open Subtitles | "باقتباس من قول " كان نونين * كان نونين: أحد شخصيات فيلم رحلة النجوم * "في جزء " غضب كان نونين الأبدي " إنه يعذبني " |
Der Zorn des englischen Volkes soll ihn aus unserem Land verjagen! | Open Subtitles | غضب الشعب الإنجليزي لمطاردة له خارج بلدنا! |
"Aber all ihr Gold und all ihr Silber rettet sie nicht vor dem Zorn des Herrn." | Open Subtitles | "لكن كل ذهبهم وفضضهم لن يحميهم من غضب الرب". |
Aus Liebe trotzte Imhotep dem Zorn des Gottes und drang tief in die Stadt ein und nahm das schwarze Buch der Toten von seinem heiligen Platz. | Open Subtitles | ومن أجل حبه, تحدى (إمحتب) غضب الآلهه بالدخول الى المدينه حيث أخذ كتاب الموتى الأسود من مكانه المقدس |
"Der Zorn des Prinzen bedeutet Tod." | Open Subtitles | غضب الأمير يعني الموت |
Thranduil wollte das Leben der Seinen nicht dem Zorn des Drachen aussetzen. | Open Subtitles | ما كان (ثراندويل) أن يخاطر بحياة بني جنسه في مواجهة غضب التّنين |
Nur wahre Gefühle entfesseln in dir den Zorn des Vajra. | Open Subtitles | وعندها فقط تشعر بألطريقه ألصحيحه لإطلاق غضب (الفاجرا) |
Nur wahre Gefühle entfesseln in dir den Zorn des Vajra und wecken die Kraft des Vajra. | Open Subtitles | وعندها فقط تشعر بألطريقه ألصحيحه لإِطلاق قوة غضب (ألفاجرا) وآنذاك ستنفجر قوة (ألفاجرا) |
Er hat den Zorn des Senators erregt. | Open Subtitles | لقد واجه غضب السيناتور |
Wenn ihr jetzt hier rausmarschiert und getrennte Wege geht, werde ich euch verfolgen wie der Zorn des Khan. | Open Subtitles | إن سمعت أنكما خرجتما من هنا. وذهبت كل منكما في طريقها. (فسأنقض عليكما مثل "غضب (خان". |
Erregt nicht den Zorn des Grossen und Mächtigen Oz. | Open Subtitles | لا تثيروا غضب (أوز) العظيم و القوي |
Der Zorn des Vajra ist nicht irdisch. | Open Subtitles | غضب (ألفاجرا) أنهُ ليس غضباً أعتيادياً |
Bist du gekommen, um den Zorn des Zeus über mich zu bringen? | Open Subtitles | هل جئت حاملًا غضب (زيوس) يافتى؟ |
Nein, ich komme als Sterblicher zu dir, um den Zorn des Alkides über den Tyrannen zu bringen der meine Mutter getötet hat. | Open Subtitles | لا، لقد أتيت إليك كبشري... . حاملًا غضب (أسيدس) على المُتوحِش الذي قتل أُمه. |
Du hast den Zorn des Pharaos auf uns gezogen! | Open Subtitles | غضب الفرعون علينا ! |