"zu entkommen" - Traduction Allemand en Arabe

    • للهرب
        
    • للهروب
        
    • للفرار
        
    • على الهروب
        
    • على الفرار
        
    • على الهرب
        
    • لتهرب
        
    • هرباً من
        
    • في الهروب
        
    • الإبتعاد عن
        
    • للإفلات
        
    Vermutlich ist Bewegung wichtig, um Fressfeinden zu entkommen und Paarungspartner zu finden. TED نعتقد أن المشي ضروري للهرب من الحيوانات المُفترسة ولإيجاد زوج من أجل التكاثر.
    Wird Sokar früh genug gewarnt,... ..hat er genug Zeit, um der Explosion zu entkommen. Open Subtitles لو تم إنذار سوكار فسيكون لديه الوقت للهرب من مدى الإنفجار
    - Um diesen Vögeln zu entkommen... von denen der Himmel schwarz war. Open Subtitles - للهروب من الطيور المفترسة - التى أعطت السماء لوناً أسود
    Euch bleibt nur wenig Zeit, um dem Scheiterhaufen zu entkommen. Open Subtitles لم يتبق لك إلا وقتاً قليلاً للهروب من ألسنة اللهب
    Nicht, dass ein Vorwand nötig wäre, dem sechswöchigen Regen zu entkommen, der in England als Sommer durchgeht. Open Subtitles لكن المرء لا يحتاج إلى عذر للفرار من الصيف الإنكليزي الماطر
    Aber ich muss sagen, wir hatten abgemacht, wenn ich dich lehre, von hier rauszuprojizieren, dann hilfst du mir zu entkommen. Open Subtitles ولكنني يجب أن أقول وكانت هذه الصفقة، إذا أنا علمتك كيفية المشروع من هنا إلى أسفل، ثم أنت ستساعدني على الهروب
    Wenn Sie mich heilen könnten, könnte ich Ihnen helfen, zu entkommen. Siehst du? Open Subtitles ان كان بامكانك معالجتي, سأساعدك على الفرار
    Er hat gesagt, wenn ich mitspielen würde, würde er uns helfen zu entkommen. Open Subtitles قال انه إذا تعاونت معه، سيساعدنا على الهرب
    Die einzige Chance, dem Ganzen zu entkommen, weißt du? Open Subtitles هذه الوسيلة الوحيدة للهرب كل هذا ، أتفهم ؟
    Das war Amandas Chance, zu entkommen, aber es gab keine Möglichkeit, dass sie es wissen könnte. Open Subtitles هذه هي فرصة أماندا للهرب لكن لاتوجد طريقة لتعرفها
    Signora, Eure Schule bietet eine Möglichkeit eine Chance auf Besserung, dem hier zu entkommen. Open Subtitles سنيورا، مدرستكِ تُقدم فرصة للتحسن، فُرصة للهرب
    Nachdem ihr Schiff zerstört wurde, versuchen die Flüchtlinge verzweifelt, ihrer tödlichen Falle, der Zitadelle, zu entkommen. Open Subtitles فى خلال الهرب سفينتهم دمرت الان نجدهم هاربين , شديد الحاجة للهرب من الفخ الذي يسمي القلعة
    Heute versuche ich zum letzten Mal, zum Wasser zu entkommen. Open Subtitles سوف أحاول هذه المرة للهروب وسوف أجد طريق الى النهر
    Ich war nicht zu entkommen. Open Subtitles انه لا يزال يروي قصة عن كيف حاول مونيكا للهروب من مخيم الدهون.
    Jeden Tag versuchte sie einen Weg zu finden, der Höhle zu entkommen. Open Subtitles وكل يوم من الأيام فى ذلك الكهف المرعب الفتاه حاولت إكتشاف طريقه للهروب
    Aber meine Arbeit mit den Sirenen war mein Weg, dem richtigen Deal zu entkommen. Open Subtitles لكن عملي مع الحورية كان وسيلتي للفرار من الجحيم الحقّ.
    Und wenn die Dinge zufällig zu gefährlich für Euch werden am Hof, könnt Ihr immer zu einer dieser Städte fliehen, und sie werden Euch helfen aus dem Land zu entkommen. Open Subtitles وإذا أصبحت الأمور خطيرة عليكِ في البلاط يمكنك دائما الفرار إلى واحدة من هذه القُرى وسيساعدونك على الهروب من البلاد
    De Gaulle und Churchill wussten eine Menge über den Krieg, und sie wollten das blutgetränkte Erbe von Poltawa, Blindheim und Waterloo überwinden. Sie betrachteten Geschichte als etwas, das konkrete Lehren über die Notwendigkeit enthält, der Vergangenheit zu entkommen. News-Commentary كان ديجول وتشرشل يعرفان الكثير عن الحرب، وكانا يريدان تجاوز إرث بولتافا وبلينهايم وواترلو المشبع بالدماء. وقد اعتبرا التاريخ مُعَلِّماً يقدم دروساً مادية ملموسة حول ضرورة الفرار من الماضي. واليوم تبدو أطراف أوروبا وكأنها على النقيض من ذلك عازمة على الفرار إليه وليس منه.
    Es wurde mir vom Widerstand genommen, die gleichen Leute, die Ihnen halfen, mir zu entkommen. Open Subtitles . لقد أخذته مني المقاومة نفس الأشخاص الذين ساعدوك . على الهرب مني
    (dunkle Stimme) Suchst du nach dem Schlüssel, um der Hölle auf Erden zu entkommen? Open Subtitles هل تبحث عن المفتاح لتهرب بحياتك المنتهية ، كيفن ؟ انت لن تجدها في كتبك
    Die meisten Typen mit denen ich gedient habe, haben sich gemeldet, um der Armut zu entkommen, sie bekommen eine Ausbildung, und folgen einer Familientradition. Open Subtitles معظم من خدمتُ معهم متطوّعون هرباً من الفقر أو طلباً للعلم، أو اتباعاً لتقليد عائليّ، لم يسجّلوا للمقاتلة بحملة صليبيّة
    Ich bin tot oder werde jede Sekunde sterben, ohne Aussicht zu entkommen. Open Subtitles أنا ميتٌ أو على وشك الموت . في أي لحظة، بلا أمل في الهروب
    Trotz schweren Artilleriefeuers ist es mir gelungen, zu entkommen und im Land Ihrer Gedanken spazierenzugehen.« TED على الرغم من ثقل طلقات النار. تمكنت من الإبتعاد عن كل ذالك و من التنزه عبر بلاد أفكارك."
    Die ganze Erde zieht an dem Raumschiff und alles was es tun muss, ist mit 11 Kilometer pro Sekunde zu bewegen, um von der Erde zu entkommen. Open Subtitles وكل ما عليها فعله أن تنطلق بسرعة 7 ميل في الثانية للإفلات من جاذبية الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus