"zu schweigen von" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحاجة لذكر
        
    • ناهيك عن
        
    • داعي لذكر
        
    • دون ذكر
        
    Duften vor Fruchtbarkeit, ganz zu schweigen von Sensibilität oder gar... Erotik. Open Subtitles معطر، بالخصوبةِ، بدون الحاجة لذكر الإحساس أَو حتي الإثارة الجنسية.
    Ich hätte Hahn im Korb sein können, ganz zu schweigen von der geilen Maria Magdalena. Open Subtitles انا يمكن ان اكون الى حد الركبة فى قيادة النساء بدون الحاجة لذكر المؤخرات انا مغرم بمؤخرة مارى مجدلين
    Ganz zu schweigen von den Seymours und ihrem milchgesichtigen Mädchen. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر عائلة سيمور وتلك البنتِ حليبيةِ الوجهِ لهم.
    Du musst mir verzeihen, dass ich dich davor bewahren wollte, ganz zu schweigen von dem andern Biest-Scheiß, in den du hineingezogen wurdest. Open Subtitles حسناً , يمكنك مسامحتي لرغبتي في أن أوفر عليكِ ذلك ناهيك عن كل الهراءات المتعلقة بالوحش والتي سترغمين على تحملها
    Sie sind eine grosse Gefahr für Europa. Ganz zu schweigen von dieser Diktatur. Open Subtitles و هم الآن خطر يهدد أوروبا ناهيك عن ديكتاتوريتهم
    Ganz zu schweigen von 1, 2 anderen unappetitlichen Vorfällen. Open Subtitles . ولا داعي لذكر الأشياء الأخرى التي فعلتها أمام العلن مرة أو مرتين..
    Ganz zu schweigen... von der kosmischen Strahlung und dem West-Nil-Virus. Open Subtitles لو تنفست كل المواد الكيميائية التي في الخارج دون ذكر الأشعة الكونية وفيروس الغرب النيلي
    Dicker Knochen, große Arterie... ganz zu schweigen von der Tatsache, dass es das Aufrechtgehen für immer unmöglich macht. Open Subtitles دون الحاجة لذكر حقيقة أنه يجعل المشي باستقامة مستحيلا للأبد
    Ganz zu schweigen von Dalchimsky oder den Amerikanern. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر دالشميسكي أو الأمريكان
    Ganz zu schweigen, von den Schäden am Haus! Open Subtitles بدون الحاجة لذكر الضرر الذي أصاب بيتِي.
    - Ganz zu schweigen von der Werbung. Open Subtitles - بدون الحاجة لذكر درب ماديسن.
    Ganz zu schweigen von der Strafverhandlung. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر تهمك
    Ganz zu schweigen von deinem Krabbel-Freund. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر صديقك الحشرة
    Ganz zu schweigen von Zerstörung von Beweismaterial. Open Subtitles فقط بسبب وجودك في تلك الشُقَّةِ بدون الحاجة لذكر !
    Palmer wird dem politischen Druck seiner eigenen Regierung nicht standhalten können, ganz zu schweigen von dem der Bevölkerung. Open Subtitles بيتر لن يستطيع الرئيس بالمر تحمل الضغوط السياسية من قبل إدارته ناهيك عن ارادة الشعب
    Ganz zu schweigen von der Tatsache. Open Subtitles لكي يقدموا سياسة التحرش الجنسي ناهيك عن أنك قد ساعدت في
    Ganz zu schweigen von den Problemen, die Sie in 2 Jahren in D.C. haben werden,... wenn Sie denen erklären müssen, wieso Sie deren Geld für Ihre Schulen gebraucht haben. Open Subtitles ناهيك عن الصعوبة التي ستواجهك بعد سنتين لتترشح لمنصب حاكم واشنطن وأن تبرر لهم إستعانتك بأموالهم
    Wir können uns kaum selbst versorgen, ganz zu schweigen von hunderten mehr. Open Subtitles نحن نستطيع ان نطعم نفسنا بالكاد.. ناهيك عن المئات الاخري
    Ich denke ich passe. Ich biete Ihnen die Möglichkeit 15 Jahre im Gefängnis zu vermeiden, ganz zu schweigen von der Zeit, die Ihren Bruder erwartet. Open Subtitles أمنحك فرصة لتجنّب قضاء 15 عاماً بالسجن، ناهيك عن المحكوميّة التي يواجهها أخوك
    Ganz zu schweigen von einer täglichen Dosis Opium. Open Subtitles و طبعا لا داعي لذكر كمية كبيرة من الأفيون يوميًا
    Ganz zu schweigen von den unzähligen namenlosen, wie der, die bald Edwahii heißen wird. Open Subtitles و لا داعي لذكر الجزر التي لا تحصى غير المسماة مثل التي سميت قريباً (إدواحي)
    Ganz zu schweigen von den Jahrzehnten davor. Open Subtitles ولا داعي لذكر العقود الماضية
    Landes auf diesem Planeten zerstört, ganz zu schweigen von der weitreichenden Vergiftung unserer Körper. Open Subtitles من الأراضي الزراعية الخصبة على هذا الكوكب هذا دون ذكر تسميم أجسامنا بشكل مخيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus