"zu trennen" - Traduction Allemand en Arabe

    • فصل
        
    • لفصل
        
    • بفصلنا عن
        
    • للانفصال
        
    • ليفصل
        
    • الفصل بين
        
    • وفصلها
        
    • إلى الفصل
        
    • أن تفصل
        
    Sie bringen ihn unter die Dächer in kleine Werkstätte wie diese, und die Menschen geben sich sehr grosse Mühe, den Kunststoff zu trennen, nach Farbe, Form, Griffigkeit, nach jeder möglichen Methode. TED ويجلبونها للأسفل لورش صغيرة كهذه ويحاول الناس جاهدون فصل البلاستيك على حسب اللون والشكل والملمس بأي طريقة يستطيعون
    Was mich auch sehr interessiert, ist: Ist es möglich, intrinsische und extrinsische Schönheit zu trennen? TED وما انا مهتم به حقا : هل من الممكن فصل الجمال الخارجي عن الجمال الداخلي ؟
    Die traditionellen Wege, Material zu trennen, funktionieren schlichtweg nicht für Kunstoff. TED ولذلك فإن الطريقة الإعتيادية لفصل المواد غير مجدية مع المواد البلاستيكية ببساطة
    Batiatus befahl, uns zu trennen. Duro begrüßte die Nachricht mit einem Lachen und einem verdammten Grinsen. Open Subtitles (باتياتوس) أمر بفصلنا عن بعض (دورو) رحب بالنبأ بسعادة غامرة
    Du suchst nur nach einer Entschuldigung, dich zu trennen, und jetzt hast du eine. Open Subtitles أنت فقط تبحثين عن سبب للانفصال, والآن لديك سبب
    Also was taten sie? Sie schickten ihr Walter Raleigh, um ihren menschlichen Teil von ihrem göttlichen Teil zu trennen. TED وما فعلوه هو أنهم أرسلوا والتر رالي ليفصل جسديا نفسها البشرية الفانية عن روحها.
    Das AIAD strich außerdem heraus, dass die Beschaffungsabteilung prüfen solle, ob es möglich sei, den Binnenfrachttransport vom Seefrachttransport zu trennen und an das Feld zu delegieren. UN وأبرز المكتب أيضا حاجة شعبة المشتريات للنظر في جدوى الفصل بين الشحن البحري والشحن النهري وتفويض الشحن النهري للميدان.
    Da es nun nur noch 18 Monate bis zu Obamas versprochener Truppenreduzierung der US-Streitkräfte sind, zielt die Strategie des Westens klar darauf ab, die „guten“ Taliban von der „bösen“ Al Kaida zu trennen. Doch angesichts Saudi-Arabiens früherer Unterstützung des Radikalismus in Afghanistan ist es höchst unwahrscheinlich, dass das Königreich dazu beitragen kann, dieses Ziel zu erreichen. News-Commentary الآن، لا يفصلنا عن وعد أوباما بسحب جزء من القوات الأميركية سوى ثمانية عشر شهراً، ومن الواضح أن الاستراتيجية الغربية تسعى إلى الفصل بين طالبان "الطيبة" وتنظيم القاعدة "الشرير". ولكن نظراً لسجل المملكة العربية السعودية الماضي في دعم التطرف في أفغانستان، فمن المستبعد أن تنجح المملكة في المساعدة في تأمين هذه الغاية.
    Ebenso ist es wichtig, Fakten von Meinungen zu trennen. TED من المهم أيضًا أن تفصل ما بين الحقيقة والرأي.
    Diese sandkorngroßen Partikel geben ionisierende Strahlung ab, die in der Lage ist, Elektronen von Molekülen und Atomen zu trennen. TED هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات.
    Dies ist eine. Eines der Dinge, die man von Zeit zu Zeit machen muss, ist Blutzellen vom Serum zu trennen. Und die Frage war, TED الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها هو فصل خلايا الدم عن المصل. و كان السؤال,
    Jetzt ist es Ihre Pflicht, die Spreu der Aussagen vom Weizen zu trennen. Open Subtitles مهمتكم الآن هي الجلوس ومحاولة فصل الحقائق عن الهوى.
    Jetzt ist es Ihre Pflicht, die Spreu der Aussagen vom Weizen zu trennen. Open Subtitles مهمتكم الآن هي الجلوس ومحاولة فصل الحقائق عن الهوى.
    GEBURTSORT VON JEBEDIAH SPRINGFIELD Siamesische Zwillinge zu trennen dauert lange und kostet sehr viel. Open Subtitles فصل التوأمان السيامييّن ، هي عملية طويلة ومكلّفة
    Wir mussten jedoch weiße Wände einbauen um die nicht zu einander gehörenden Teile zu trennen. TED وكان علينا أن ننشئ الجدران البيضاء لفصل تلك الصالات , حيث لا علاقة لهم ببعض
    Wir brauchen mindestens eine halbe Stunde... um das Hyperantriebssystem von dem Kern zu trennen. Open Subtitles سنحتاج لنصف ساعة على الأقل لفصل نضام المحرك الفائق عن الحاسوب
    Die ideale Waffe, um Kopf und Gliedmaßen vom Rumpf zu trennen. Open Subtitles إنه سّلاح مثاليّ لفصل الرأس .و الأطراف عن الجسد
    Batiatus hat befohlen, uns zu trennen. Open Subtitles (باتياتوس) أمر بفصلنا عن بعض، (دورو) رحب بالنبأ بسعادة غامرة
    Du suchst nur nach einer Entschuldigung, dich zu trennen, und jetzt hast du eine. Open Subtitles أنت فقط تبحثين عن سبب للانفصال, والآن لديك سبب
    Es wurde entwickelt, um den Anzug vom Wirt zu trennen, indem es den Pre-Frontal Cortex unterdrückt. Open Subtitles إنه مصمم ليفصل البدلة عن المضيف من خلال قمع القشرة قبل الجبهية
    Du weißt, wie sehr ich versuche, mein Arbeitsleben von meinem anderen Arbeitsleben zu trennen. Open Subtitles تعلم كيف حاولت جاهدة الفصل بين عمليّ حياتي.
    Als Lehrer ist es deine Pflicht,... deine persönlichen Eigenarten vom Lernstoff zu trennen. Open Subtitles كمدرس فمن واجبك أن تفصل خواصك الشخصية عن موضوع الدرس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus