"zu verraten" - Traduction Allemand en Arabe

    • خيانة
        
    • بخيانة
        
    • لخيانة
        
    • ليخون
        
    • تطلق صافره
        
    • أن أخون
        
    • أخبر أحد
        
    • الوشاية
        
    Was ist schlimmer: einen Freund zu verraten oder Rom zu verraten? Open Subtitles أيهما أسوأ , خيانة صديق أم خيانة روما نفسها؟
    Es ist Eines, die CIA zu verraten, es ist was anderes, Ihren Partner zu verraten. Open Subtitles بما فيه الكفاية ، تمام؟ ما يعقب خيانة الوكالة هو خيانة شريكك
    Sie bitten mich, mein Land zu verraten. Open Subtitles انت تسالنى من اجل ارتكاب خيانة ضد دولتى.
    Du hast mich im Zeugenstand erpresst, brachtest mich dazu, mein Revier zu verraten. Open Subtitles لقد ابتزيتيني على المنصة جعلتني اقوم بخيانة قسمي
    Diese Richtlinie lieferte eine detaillierte Beschreibung jeden Schrittes, den man machen musste, wenn man Menschen überzeugen will, ihre Mitbürger zu verraten. TED هذا التعليم أعطى وصفًا دقيقًا لكل خطوة يجب اتخاذها إن أردت إقناع بشر لخيانة رفاقهم المواطنين.
    Wie kannst du es wagen, den Planeten zu verraten, auf dem ich flachgelegt wurde? Open Subtitles أيها الخائن ، كيف تجرؤ على خيانة الكوكب الذي ضاجعت فيه ؟
    Warum? Bist du zu beschäftigt, neue Wege zu finden, deinen besten Freund zu verraten? Open Subtitles في قراءة طرق جديدة عن كيفية خيانة افضل اصدقائك؟
    Und du brauchst schon einen besonders guten Grund, um Julius zu verraten. Open Subtitles انها جيدة جدا. وأنت دون وأبوس]؛ ر خيانة شخص مثل يوليوس
    Uns foltern, wegsperren, dazu zwingen alles zu verraten, an das wir glauben, wenn wir unsere Kinder je wieder sehen wollen. Open Subtitles التعذيب و الاعتقال إجبارنا على خيانة كل شيء نؤمن به إذا كنا نريد أن نرى أطفالنا مرة أخرى
    Wenn der Einsatz dieser Karte bedeutete, Ihr Vertrauen zu verraten... kann ich es nicht tun. Open Subtitles اذا كان استخدام هذه الخارطة. يعني خيانة ثقتك في... هذا شيء لا يمكنني فعله...
    Anton Baklanov würde eher sterben, als sein neues Heimatland zu verraten. Open Subtitles أنتون باكلانوف سيفضل الموت عن خيانة وطنه الجديد.
    Der Zugang zu deiner Weinsammlung war es durchaus wert meine Prinzipien zu verraten. Open Subtitles ترخيص الوصول لمجموعة النبيذ خاصّتك تستحق خيانة مبادئي
    Euch bittet mein Vertrauen zu verraten, will ich, dass Ihr Euch daran erinnert, wer von uns Euch die Wahrheit erzählt hat. Open Subtitles يطالبك خيانة ثقتي، أريد منك التذكر من منا روى لك الحقيقة
    Ich habe Felipe angefleht, dich nicht zu verraten, aber er wollte nicht auf mich hören. Open Subtitles توسلت فيليبي عدم خيانة لك، ولكنه لم يستمع لي.
    Welchen Preis hat er Euch dafür gezahlt, die zu verraten, denen Ihr hättet helfen sollen? Open Subtitles ما هو ثمن خيانة الأعز إليك والذين كان يجب عليكِ حمايتهم؟
    Darüber nachzudenken, das Team zu verraten und es zu tun, sind zwei unterschiedliche Dinge. Open Subtitles التفكير بخيانة الفريق والقيام بذلك ليسا أمرين متشابهين
    Und was bezahlt er euch einen Westländer zu verraten? Open Subtitles وما الذي سيدفعه لك لخيانة زميل من الأراضي الغربية؟
    Genug, um sein eigenes Land zu verraten? Open Subtitles مع معاناة الشعب الأفغاني متعاطف بما يكفي ليخون بلده ؟
    Was zu verraten? Open Subtitles تطلق صافره ماذا ؟
    Hättest du von mir verlangt, mein Land zu verraten, ich hätte es getan. Open Subtitles أتعلم، لو إنّك طلبت مني أن أخون بلدي، تعلم إنني سأفعل ذلك.
    Er ließ mich schwören, niemandem meinen Namen zu verraten. Open Subtitles جعلني أقسم بألا أخبر أحد باسمي الحقيقي
    Der Fahrer. Niemandem von uns nützte es, etwas zu verraten. Open Subtitles و السائق ، لكن لا أحد منا تربح من وراء الوشاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus